1.Una mujer casada es responsable de los contratos que afecten a sus bienes.
已婚妇女可以涉及其财产的合同负法律责任。
2.En general, se reconoció que los propios países en desarrollo eran los principales responsables del desarrollo.
普遍认为发展中国家本国的发展负主要责任。
3.Israel será el único responsable del colapso de la solución, pero todos nosotros, comenzando, desde luego, con el pueblo palestino, pagaremos las consecuencias.
以色列将为解决办法的失败负一切责任,但是我们大家,当然首先是巴勒斯坦人民,将为之付出代价。
4.Es un reto que debemos superar para poder cumplir las responsabilidades que tenemos con los más vulnerables, a quienes tenemos el deber supremo de cuidar.
如果我们要履行些最容易遭受伤害的人些我们负有最高义务去照顾的人所负的责任,这就是我们必须应的挑战。
5.De no obrar así, el porteador será estrictamente responsable de toda pérdida, daño o demora y de los gastos que resulten directamente o indirectamente de su incumplimiento.
托运人如果这样做,则由此直接或间接造成的灭失、损坏、迟延费用负严格的赔偿责任。
6.Los Estados han de procurar establecer programas nacionales de reparación y otra asistencia a las víctimas cuando el responsable de los daños sufridos no pueda o no quiera cumplir sus obligaciones.
7.La incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades es una estrategia para lograr este objetivo general promoviendo, al mismo tiempo, una mayor rendición de cuentas por los resultados.
将性别观点纳入主流是在为结果负更多责任的情况下实现这个全面目标的战略。
8.Estos decretos suavizaron los procedimientos de registro de las organizaciones religiosas y abolieron la responsabilidad penal derivada de actividades realizadas por organizaciones religiosas que no estuvieran registradas conforme a los requisitos.
这些命令放宽宗教组织登记程序,废除规定登记的宗教组织开展活动要负刑责任的规定。
9.Por último, la lucha contra la intolerancia abarca a toda la comunidad internacional, que ha de mantenerse firme frente a la irracionalidad y la exclusión y reafirmar su responsabilidad respecto de los refugiados.
10.Se calcula que este año nuestra economía, que ha crecido en un promedio de un 7% anual en los dos últimos decenios, experimentará una tasa de crecimiento negativo de un 3% a un 4% .
我国经济在过去20年里以平均每年7%的速度增长。 现在,我国经济今年预计达到3%至4%的负增长率。
11.A juicio de la Misión, los principales responsables de la falta de seguridad, protección y ley y orden en el Líbano son los servicios de seguridad libaneses y el Servicio de Inteligencia Militar de Siria.
调查团认为,黎巴嫩安全部门叙利亚军情报部门要黎巴嫩缺少安全、保护、法律秩序的状况负主要责任。
12.La Potencia ocupante debe rendir cuentas plenamente de los actos realizados por los colonos israelíes ilegales contra la población civil palestina y debe llevar ante la justicia a los autores de esos reiterados actos delictivos.
13.Aunque los Estados tienen primordialmente la responsabilidad de atender a la situación de los desplazados internos, la comunidad internacional también debe actuar cuando las autoridades internacionales recaben su apoyo, particularmente en caso de desplazamientos masivos.
14.Si bien la información contenida en estas directrices sobre proveedores de tecnologías de destrucción y transformación irreversible parece ser exacta, el PNUMA no asume responsabilidad alguna por posibles inexactitudes u omisiones y las consecuencias que puedan derivarse.
15.Esa responsabilidad recaía en el Consejo de Administración como parte de una misión más amplia de velar por el sustento y el desarrollo de la humanidad. Para hacer frente a la crisis inminente planteada por la urbanización se requerían medidas radicales.
16.La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.
报表二所列现金定期存款数是减去一切银行负结余的总额(包括以不可兑换货币持有的资金)。
17.El hecho de que no se haga plenamente responsables a esos regímenes de adherirse al terrorismo es una amenaza directa a la paz, a las aspiraciones legítimas del pueblo israelí y del pueblo palestino y a la estabilidad de la región en su conjunto.
18.Todos estamos de acuerdo en que la tarea fundamental de los Tribunales es someter a la justicia a “los más altos dirigentes de quienes se sospeche que les cabe la mayor responsabilidad” (resolución 1503 (2003), séptimo párrafo del preámbulo) por los crímenes que abarca su jurisdicción.
19.Según las deliberaciones celebradas en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, una transferencia neta negativa de recursos tal vez no sea un indicador útil del desarrollo, porque las inversiones en el exterior de algunos países en desarrollo muestran su integración en la economía mundial.
20.Rumania está convencida de que las Naciones Unidas y su Consejo de Seguridad —que, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, tiene la responsabilidad primordial de mantener la seguridad internacional— y organizaciones como la OSCE pueden y deben hacer más para propiciar la solución de esas situaciones.