El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其费。
alimento; mantenimiento
西 语 助 手El esposo estaba obligado, entonces, a pagar sus gastos de manutención.
而丈夫则有义务支付其费。
El Grupo recomienda una indemnización en relación con la reclamación por pérdida de sustento y sufrimientos morales.
小组建议赔偿费以及精神创伤和痛苦损失。
En las zonas rurales y urbanas, la mujer recurre a los tribunales sobre pensiones alimenticias para asegurar su manutención.
城乡地区妇女都通过抚费法院来获得费。
Al Comité le inquieta que el Estado Parte no apoye el principio de la no discriminación en el cobro de la pensión alimenticia del niño.
委员会感到关注是,缔约国在追索儿童费方面没有坚持不歧视原则。
Esa persona debe ocuparse de la manutención de los hijos menores de edad, y todo niño cuya paternidad haya reconocido tendrá derecho a compartir cualquier herencia con los hijos legítimos.
申请人必须为其未成年子女提供费,而且经过确认亲子关系子女与婚生子女享有同样继承权。
Aunque el Gobierno ha reducido recientemente algunos de los privilegios otorgados a las familias monoparentales, el Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo inició un programa especial para integrarlas en el mercado de trabajo, concretamente a las que reciben un ingreso garantizado y pagos de pensión alimenticia.
最近,政府虽然减少了部分给予单亲家庭特权,但是工业、贸易与劳动部已经开始实施一个特别项目,使单亲家庭,特别是那些领取收和费家庭融到劳动市场中。
La reclamación por pérdida de sustento en relación con la esposa del reclamante se valoró sobre la base de una carta de su empleador en la que confirmaba que trabajaba como gerente administrativo a la fecha de la invasión y que su sueldo era de 400 KD por mes.
其妻子本应提供费损失是根据她雇主一封信估计,雇主证实她在侵期间担任行政助理,每月工资400科威特第纳尔。
La disminución reciente tiene su origen en modificaciones de la Ley sobre el seguro de los ingresos, 5741-1980 ("Income Assurance Law") y la Ley sobre la pensión alimenticia (garantía del pago), 5732-1972 ("Alimony Law (Assurance of Payment)"), condicionando el derecho a una pensión alimenticia a situaciones en las que el deudor no reside con el perceptor.
最近这方面数字有所下降,原因是对第5741-1980号《收法》(《收法》)以及第5732-1972号《费法》(支付)(《费法》(支付))进行了修改,限定符合领取费情况为债务人不得和领取人同住。
A este respecto, observan que las indemnizaciones concedidas respecto de las reclamaciones individuales por defunción en las categorías "C" y "D" se limitaron a gastos médicos, de entierro y otros, a la pérdida del apoyo financiero que habrían recibido el cónyuge, los hijos o los padres o bien a reparar los sufrimientos morales de los supérstites.
在这方面,它们指出,先前为“C”类和“D”类中与死亡有关个人索赔裁定赔偿仅限于医疗费、丧葬费和其他费用、配偶、子女或父母本可得到费损失,以及幸存者精神创伤和痛苦赔偿。
En asuntos relacionados con la pensión alimenticia de las mujeres y los niños, las cuestiones de propiedad, el mantenimiento de los hijos, la tutela, la violencia y, en el caso de los musulmanes, también los asuntos parentales, los Tribunales de la Familia y los Tribunales Religiosos tienen una jurisdicción paralela con determinadas diferencias entre las diversas comunidades religiosas.
在与妇女和儿童费、财产问题、儿童抚、监护、暴力有关事项方面,如果是穆斯林,在为人父母事项上,家庭法院和宗教法院拥有平行管辖权,各个宗教社区有一定差别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。