2.Tal vez el factor principal para evitar su estigmatización y su exclusión sea la estima permanente de su presencia por sus propias familias.
老年人家人若能长期重他们存在,这也许是防止他们遭到轻和排斥主要因素。
3.La falta de funcionarios jóvenes es también un motivo de preocupación y refleja un proceso de selección que favorece la experiencia en detrimento de las competencias.
秘书处缺少年轻专业工作人员,这也令人担忧,说明在继续应用重年资、轻能力职业甄选标准。
4.Tras examinar la evolución durante los últimos años de los estereotipos de género, hay que reconocer que subsisten las manifestaciones degradantes contra la mujer y el papel que ella desempeña.
在对近年来转变性别定型观念进行评估时候,可以说各种形式轻妇女及妇女角色现象依屡见不鲜。
5.Resulta difícil de entender cómo las Naciones Unidas pueden ser parte en declaraciones en las que se hace deliberadamente caso omiso de las conclusiones de su propio órgano judicial, respaldadas por la Asamblea General.
难以理解联合如何能够成为蓄意轻大会核可其自己司法机关宣布声明当事方。
6.Además la Comisión recalcó que su conclusión de que no se había llevado a cabo una política genocida no debía interpretarse en modo alguno como que desmereciera o restara importancia a la gravedad de los crímenes perpetrados.
另外,委员会强调,它作出没有人奉行灭绝种族政策结论决不应被为削弱或轻所犯罪行严重性。
7.La Unión Europea se reserva el derecho de volver a examinar esa cuestión para asegurarse de que los Estados Miembros que pagaron sus cuotas puntualmente no sean ignorados por los que no pudieron o no quisieron hacerlo.
8.Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.
9.De rechazarse esta propuesta, deberíamos abolir la Asamblea General, ahorrarnos los recursos que se despilfarran en su funcionamiento y respetar a las naciones a las que ahora se las trata con desprecio, dejando en su lugar únicamente al Consejo de Seguridad.
10.La República de Corea, que siempre ha cumplido escrupulosamente sus obligaciones financieras con los tribunales, no pretende subestimar la importancia de la justicia pero opina que se deberían ajustar los gastos de funcionamiento de los tribunales a las cuotas que se hayan pagado efectivamente, congelando la contratación y disminuyendo el nivel de actividad, porque las operaciones de mantenimiento de la paz, que son de carácter más urgente, corren el riesgo de no poder llevarse a cabo si no se aportan los recursos financieros necesarios.