En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.
回马德里的,她送了我一本书。
en el camino
西 语 助 手En el viaje de regreso a Madrid, me regaló un libro.
回马德里的,她送了我一本书。
Permanecieron en esa posición durante todo el vuelo a Egipto.
押回埃及的整个航行被驱逐者都被迫保持这种状况。
Una niña de 9 años fue asesinada cuando se dirigía a una escuela del OOPS.
一个9岁的女孩前往近东救济工程处的一所学校遭袭击身亡。
Yevgeny Reider, civil israelí de 28 años, fue asesinado a tiros por terroristas palestinos cuando se dirigía a su trabajo.
Yevgeny Reider,一位28岁的以色列平民,前往工作的被巴勒斯坦恐怖分子用枪打死。
Esa historia será una fuente de inspiración para todo el mundo, un rayo de esperanza en la marcha hacia la libertad.
这一传奇将激励整个世界——这是一座走向自由的引导希望的光明之塔。
El mismo día fue devuelto a la cárcel y fue agredido varias veces por guardias de la cárcel durante el traslado.
同一天,被送回监狱,而且转押的,遭到狱警的多次殴打。
Dicha Convención, en su artículo 4, obliga a los Estados Parte a realizar operaciones de importación, exportación, y tránsito en determinadas condiciones de seguridad, inclusive en su transporte.
该公约第4条规定各国进出口,过操作,包括运输方面遵守安全准则。
Esa metodología, que tenía la ventaja de ser muy sencilla de aplicar, permitía desglosar los gastos incurridos en los distintos tramos a lo largo de la ruta de tránsito.
这种方法的优点用简便,成功地表明了对过不同路段成本分列的详细资料。
Dos funcionarios del OOPS resultaron muertos durante operaciones de las Fuerzas de Defensa de Israel cuando se dirigían desde su lugar de trabajo a sus hogares en la Franja de Gaza.
两名工程处工作人员加沙地带往返工作地点和住宅死以色列国防军的行动。
De la investigación se desprende, a juicio del Ombudsman, que la Policía de Seguridad de Suecia perdió el control de la situación en el aeropuerto y durante el traslado de los deportados a Egipto.
30 监测专员认为,有关调查表明,瑞典保安警察对机场以及押送被驱逐人返回埃及的情况失去了控制。
Es evidente que ese suceso trágico no habría tenido lugar si se hubiese parado a los terroristas en los puestos de control por los que pasaron sin obstáculos y en gran número, cuando se dirigían a Beslan.
很显然,如果能够恐怖分子前往别斯兰市,们畅行无阻地大批通过检查站之前,将其截住,那么这一悲惨事件可能就不会发生。
La Constitución dispone que toda persona que sea objeto de detención y reclusión deberá comparecer ante una autoridad judicial en un plazo de 24 horas, con exclusión del tiempo necesario para su traslado desde el lugar de detención.
宪法规定,每个被逮捕和拘留者必须24小时内移交司法机关处理,不包括从逮捕地出发所需时间。
Las condiciones materiales también son precarias, sobre todo en las tres zonas de conflicto, y exponen, a las familias que regresan al riesgo de separación, y a las madres y niños que regresan al riesgo de sufrir explotación y abusos por el camino.
物质条件也不稳定,特别是3个冲突地区,从而回返家庭面临分离的风险,回返儿童和妇女遭受剥削和虐待的风险。
Varios testigos se refirieron a los ataques contra niños en su camino a la escuela, así como a numerosos impedimentos causados por los cierres, los toques de queda y las largas horas de espera en los puntos de control o de entrada del muro.
“几名证人谈到儿童上学遭到攻击的事件,也谈到了因封锁、宵禁以及进入隔离墙前要检查站或入点等候长达数小时之久而造成的众多障碍。
Otro testigo dio cuenta de un incidente trágico ocurrido en Rafah pocos meses antes de su comparecencia ante el Comité Especial, cuando presenció la muerte de tres jóvenes a manos de soldados de las Fuerzas de Defensa de Israel mientras regresaban a sus viviendas.
另一证人报告了发生拉法的悲惨事件,来到特别委员会之前几个月,有一天大约晚上10时,目睹了三个年轻人回家被以国防军杀害。
Las mujeres embarazadas están expuestas a un peligro cada vez mayor, ya que no pueden acceder fácilmente a los dispensarios de atención primaria de la salud y se las demora en los puntos de control que deben atravesar en su camino hacia el hospital en el momento del alumbramiento.
孕妇面临的危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,临产时前往医院还会遭到检查站的拦阻。
El Grupo de Trabajo observó que, conforme a las recomendaciones 104 y 105, podía constituirse una garantía real entre las partes sobre mercancías en tránsito y mercancías de exportación que pudiera hacerse valer frente a terceros no sólo con arreglo a la ley del Estado en que se encontraran inicialmente las mercancías (conforme a las recomendaciones 100 y 101) sino también con arreglo a la ley del Estado de su destino final.
从建议104和105来看,无论是根据货物最初所地的法律(根据建议100和101),还是根据货物最终目的国的法律,都可以当事人之间设定货物和出口货物上的担保权并之具有对抗第三方的效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。