Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.
所有居民都是从阿塞拜疆或久姆里埃里温来的。
por la vía de
Todos los residentes provenían de Ereván, a donde habían llegado de Azerbaiyán o de Gyumri.
所有居民都是从阿塞拜疆或久姆里埃里温来的。
Ambos eran oriundos de Baku y habían llegado a Mindzhevan (a través de Armenia) unos siete años atrás.
他们原先都是巴库人,大约七年前(亚美尼亚)来到明吉万。
Para asegurar el retorno seguro de los desplazados internos, la UNMIL ha aumentado el patrullaje de las rutas de regreso.
为确保安全返回,联利特派团对境内流离失所的公路加强了巡逻。
A la ciudad llega el tráfico de vehículos de Mogadishu y otras localidades orientales importantes, y el de localidades del interior al norte y el oeste.
乔哈尔市的既有来自摩加迪沙及东部其他重要城镇的车辆,也有来自北部和西部内陆城镇的车辆。
En Khanlik, todos los pobladores eran personas desplazadas de Baku, Sumgayit, Ganja, Leninavan y la región de Goranboy, que habían llegado de Armenia en los 10 últimos años.
Khanlik村的居民都是来自巴库、 苏姆盖伊特、Ganja、Leninavan和Goranboy的流离失所,他们是在去10年中亚美尼亚来到这里的。
En vista de la infraestructura de comunicaciones altamente desarrolladas en la región europea, la Comisión opina que la difusión electrónica de las publicaciones podría aumentar rápidamente sin plantear mayores dificultades.
委员会认为,鉴于欧洲区域的通信基础设施高度发展,尽快扩大通电子传播出版物应当没有多大问题。
De esta forma, los productos mismos se convierten en puentes y no en barreras de la fraternidad, ocasiones de comunidad, caminos de reciprocidad y un vehículo para erradicar la pobreza involuntaria.
如此,财物本身变成桥梁,不是兄弟姐妹关系的障碍、而是社区的机遇、互惠的和消除非自愿贫困的手段。
Italia sigue firmemente convencida de que el mejor modo de mantener el orden, la paz y la estabilidad internacionales es mediante la adopción de un enfoque multilateral de la seguridad, en particular del desarme y la no proliferación.
意大利依然深信,采取多边方式实现安全,包括裁军和不扩散,是维持国际秩序、和平与稳定的最有效的。
Más importante aún es el hecho de que los programas de adjudicación de títulos deben ir acompañados de mejoras en el costo y la eficiencia del registro de la propiedad, ya que de otra forma las tierras seguirán siendo objeto de compraventas no oficiales.
最重要的是,在发放契据的同时,要产登记的费用,提高其效率,否则产仍然会通非正式进行买卖。
El Consejo de Seguridad alienta a los países y organizaciones regionales y subregionales donantes a que sigan contribuyendo a la reconstrucción y rehabilitación de Somalia, especialmente a través del mecanismo del programa de asistencia rápida y de las medidas coordinadas por las Naciones Unidas.
安全理事会鼓励捐助国、区域和次区域组织通各种,尤其是通迅速援助方案和联合国协调作出的努力,继续帮助索马里的重建和恢复。
Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.
还应指出,从巴哈马到迈阿密不一定墨西哥领土Islas Mujeres,因此中停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。
También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.
他还阐述了一些要点,这些要点可以列入以难民潮为目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些几个国家的难民和申请避难,由这些国家分担责任。
Los Estados partes en el Tratado deberían, por conducto de los medios adecuados, procurar que se dejen de usar el equipo o los materiales adquiridos o producidos a resultas de una violación material de las obligaciones que impone el Tratado en materia de no proliferación, y exigir la devolución de esos artículos o su eliminación.
《不扩散条约》缔约方应通适当的,设法中止在严重违反《不扩散条约》不扩散义务的情况下获得或生产的设备与材料的使用,并要求将其退还或销毁。
17) Preocupan al Comité los informes acerca de la trata de niños del Yemen con destino a otros países y la trata de mujeres hacia el Yemen o a través del país, así como la práctica de expulsar del país a las personas que son objeto de trata, sin que se tomen las disposiciones adecuadas para su cuidado (art.
(17) 委员会关注到有关从也门贩运儿童出境,以及向也门或该国贩运妇女的报告,并关注到在不提供适当照料安排的情况下驱逐被贩运人口的做法(第八条)。
El ACNUR, el UNICEF, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y las unidades conexas de la UNMISET siguen apoyando la labor del Gobierno de Timor-Leste para luchar contra el tráfico de personas, ya sea desde el país, con destino a él o de tránsito, por conducto de un grupo de trabajo interinstitucional de lucha contra el tráfico de personas, dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación.
难民专员办事处、儿童基金会、国际移徙组织(移徙组织)和东帝汶支助团的有关部门继续支助东帝汶政府的努力,通外交和合作部领导的机构间打击贩卖工作组,打击东帝汶和出入东帝汶的贩卖人口活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。