La Ley define los actos que constituyen hostigamiento, como el acoso sexual.
该法阐释了哪些情况可以构成骚扰,即性骚扰。
explicar
La Ley define los actos que constituyen hostigamiento, como el acoso sexual.
该法阐释了哪些情况可以构成骚扰,即性骚扰。
Rechazamos cualquier otra interpretación.”
我们不接受任何其他阐释。”
En mi carácter de Presidente del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral, quisiera extenderme más sobre la situación de estos Estados.
让我以内陆发展国家集团主席的身份,进一步阐释内陆发展国家的情况。
Además, aunque en cifras nominales la subida de la asistencia oficial para el desarrollo es alentadora, hay que interpretar esas cifras con cierta prudencia.
而且,虽然官方发展援助在名义的数字令人鼓舞,但必须予以慎重阐释。
Estuvo integrado por abogados y expertos con vasta experiencia en la interpretación, en los tribunales nacionales e internacionales, de los datos obtenidos por satélite.
该工作组由在阐释国家和国际法院收集的卫星数方面具有丰富经验的律师和专家组成。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于公约草案是一个阐释性的文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
En este caso se aplica la doctrina de las legítimas expectativas y demás principios jurídicos expuestos por el Tribunal Superior de Apelación en la causa Ng Siu Tung.
依终审法院就吴小彤案件所阐释的合理期望及其他法律原则作出决定。
La aplicación de esos principios a esas reclamaciones quedaría sometida a la doctrina de las legítimas expectativas y demás principios legales expuestos por el Tribunal Superior de Apelación en Ng Siu Tung (párr. 133, supra).
这些原则是否适用于这类居留权声请,要受到终审法院在吴小彤一案所阐释的合理期望及其他法律原则的规限(见文第190)。
Ya que en el párrafo 24 no se incluyeron las referencias a los Estados Partes y a los Artículos I y II, es posible darle una lectura distinta, incluso una nueva interpretación a la negociación del TNP.
由于第24有提及缔约国和第一及第二条,因此这一内容可能解释为不同含义,包括对《不扩散条约》谈判的重新阐释。
Aunque la educación sexual y para la vida en familia no es una materia aparte, algunas nociones conexas se explican en asignaturas afines, especialmente en los cursos de ciencias y educación para la salud destinados a los estudiantes más jóvenes.
尽管有将性别和家庭教育作为一门单独学科进行教授,但是某些思想在许多相关学科都被阐释,尤其是在针对青少年学生的科学和卫生教育。
Las organizaciones que aplicaron el nuevo sistema informaron de que, si bien el nuevo método era más fácil de utilizar y permitía clasificar los puestos con más rapidez, seguía habiendo inquietudes acerca de la claridad de la redacción de la norma y la interpretación de la terminología.
实施新制度的组织报告说,虽然新做法用起来更简单,使叙级工作进行得更快,但仍存在着语义不清和术语阐释的问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们在结构严谨和有组织的系统工作,按步就班地从事自己的劳动;(2) 作用的定义,准确地阐释人们的义务和责任的范围,使工作人员知道自己的所处的位置。
Hemos explicado el papel del Consejo en los párrafos 292 a 294 del primer informe. Desde entonces, los observadores han seguido sosteniendo que el Consejo es solamente un órgano de supervisión sin facultades legales independientes y que sus solicitudes relativas a facultades más independientes no han recibido respuesta.
我们曾在首份报告第292至294阐释法律援助服务局(法援局)担当的角色 ,其后一直有论者认为法援局只是监察机构,并无独立的法定权力;当局也未允许法援局获得更独立的权力的要求。
En los párrafos 72 y 73 del informe inicial se explicaron el funcionamiento del sistema de elecciones rurales vigente entonces y la política de la Región de que los representantes de las aldeas debían elegirse según el principio de una persona, un voto, con igualdad de derecho de voto del hombre y la mujer.
我们曾在首份报告第72及73阐释当时的乡村选举制度,以及我们是采用一人一票、男女享有同等投票权的方法选出村代表的政策。
Algunas organizaciones consideraban que era indispensable disponer de un glosario con términos claramente definidos, aunque también se expresó la opinión de que preparar descripciones genéricas de puestos que fueran claras y concisas y se refirieran concretamente a ocupaciones especiales haría innecesario el uso de glosarios o la interpretación posterior por parte del personal encargado de la clasificación o el personal directivo.
一些组织认为,编撰界定明确的术语表十分重要,但另一种意见认为,只要专门针对各特殊职业拟定清楚而简洁的通用职务说明,就无需凭借术语表,也无需叙级人员和管理人员作进一步的阐释。
No obstante, como en otras convenciones se ha utilizado la misma cláusula, la inclusión de una declaración en el comentario a los efectos de que se interprete que el texto del proyecto de artículo 3 autoriza las excepciones implícitas podía entenderse en el sentido de que otras convenciones, incluidos instrumentos sustantivos, donde figurara una cláusula similar debían interpretarse de la misma manera.
但是,因为其他公约也有同样的条款,因此,在评注说明应将第3条草案的措辞解释为允许不言明的减损有可能被理解为这意味着应该以同样方式阐释包括类似条款的其他公约(包括实质性文书)。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。