3.La Croatie a dû en outre faire face à une agression armée et libérer ses territoires occupés.
它还必须对付武装侵略其占领的领土。
4.En fin de compte, nous n'avons eu d'autre choix que de libérer notre territoire occupé par la force militaire.
最终,我们别无选择,只得以军事力量我们占领的领土。
5.Le Secrétaire d'État nommé pour coordonner les mesures d'émancipation est chargé de préparer le plan et d'en contrôler les progrès.
指定协调政策的国务秘书将负责制定计划监督进程。
6.Précisément, je crois que l'ONU devrait aller aussi vite à Kaboul et dans les autres villes libérées que la sécurité le permet.
特别是,我认为联合国一旦在安全条件允许时,就应该迅速地进驻喀布尔其他的城市。
7.La responsabilité de protéger ce peuple, qui lutte pour sa libération et ses droits usurpés, n'incombe-t-elle pas au Conseil de sécurité?
安全理事会难道没有责任保护这些正在为自己的剥夺的权利而斗争的人民?
8.Il était urgent et vital que l'on donne à ces familles des moyens de subsistance, des emplois et des possibilités d'éduquer leurs enfants.
为的家庭提供生活手段、就业女受教育的机会,至为紧迫,势在必行。
9.D'après le témoignage qu'il a donné aux membres de l'Équipe spéciale à Beni, il a été arrêté par une compagnie de l'ALC.
据他自己在贝尼向特别调查队提供的证词,他刚果军的一个连抓住。
10.C'est pourquoi la première priorité de la Somalie est de libérer le programme de paix somalien détourné et tenu en otage depuis si longtemps.
因此,索马里的当务之急是长期劫持的索马里平议程。
11.Cet après-midi, Israël a utilisé des canons de 155 millimètres pour bombarder Kafr Shuba, dans le territoire libanais libéré où Israël est en train de mobiliser son armée.
今天下午,以色列使用155毫米大炮轰击的黎巴嫩领土上的舒巴村地区,以色列正在该地区调动部队。
12.L'offre d'alternatives économiques aux travailleurs libérés pour qu'ils ne soient pas contraints de contracter de nouveaux emprunts et se retrouver en servitude était un autre élément primordial.
要采取的另一项重大步骤是为的劳工提供经济备选办法,使他们不至于迫再借新债,重新陷入奴役。
13.Toutefois, le triple fardeau des femmes émancipées rend leur implication dans la vie politique et publique difficile, en particulier lorsque celle-ci demande beaucoup de temps et d'efforts.
然而,妇女的三重负担她们难以介入政治公共生活,特别是在此种参与要求投入大量的时间精力时。
14.C'est pourquoi la moitié des personnes soustraites au travail servile vivaient maintenant dans des conditions extrêmement difficiles, tandis que l'autre moitié d'entre elles étaient revenues au système des kamayias.
因此的一半质役工生活在极度艰难的条件之中,而另一半则又回到Tharu制度中。
15.L'entreprise chargée de la maintenance pour le compte du requérant a effectué, après la libération du Koweït, des travaux de remise en état et de réparation des bâtiments endommagés à Al Khafji.
索赔人的维修承包商在科威特之后对海夫吉的受损建筑物进行了维修。
16.Les dirigeants appuient le Liban dans ses efforts, par tous les moyens légitimes disponibles, pour libérer son territoire de l'occupation israélienne jusqu'à ses frontières internationalement reconnues, y compris les fermes de Chebaa.
17.Il prévoyait une enquête à l'échelle nationale, une mise en œuvre stricte de la loi, la mise en place de comités de vigilance, la participation des partenaires sociaux et la distribution de terres aux travailleurs affranchis.
《纲领》规定进行全国性调查、严格执法、启用自卫委员会、让社会伙伴参与、以及分给的劳动者土地。
18.Le rapport précise que les gens qui s'y trouvaient auraient été tués par les rebelles du FNL et que la fosse contiendrait au moins trois familles de civils qui se seraient réfugiés ou auraient habité la même concession.
报告指出,墓穴中所埋人员系民族力量的叛乱分杀害,其中至少有三户逃难或同居一地的平民家庭。
19.Mon pays, la Syrie, ne produit pas de telles armes, mais il a le droit d'en détenir pour assurer sa propre défense et libérer son territoire occupé dans le Golan, ainsi que pour toutes les raisons mentionnées précédemment.
20.Bien que les Portoricains aient réussi à mettre fin aux exercices de l'armée américaines sur l'île de Vieques, ils n'ont pas encore obtenu la complète démilitarisation de l'île ni la récupération et la mise en valeur des zones libérées.