Dans le contexte de la corruption, cela signifierait qu'une procédure exécutée conformément aux règles aurait comme épilogue des éléments de corruption.
关于腐败,行为系指在依照规则实施程序之后而最后采取行动带有腐败成份。
Dans le contexte de la corruption, cela signifierait qu'une procédure exécutée conformément aux règles aurait comme épilogue des éléments de corruption.
关于腐败,行为系指在依照规则实施程序之后而最后采取行动带有腐败成份。
Le chapitre de la naissance d'une nation libre connaît un heureux épilogue avec la cérémonie d'indépendance qui a eu lieu à Dili dimanche soir.
随着独立仪式星期天晚上在帝力束,一个自由国家诞生篇章有了一个令人满意局。
Milan sur le fil Très longtemps indécise, la rencontre entre le Milan AC et l'Atalanta Bergame a finalement connu son épilogue à la 94e minute.
长时间平局,Milan与Atalanta之间碰撞直到比赛最后时刻,第94分钟时候,才决出了胜负。
Face à cette triste réalité et en guise d'amer épilogue aux hostilités, il y a le dénominateur commun des graves violations du droit international humanitaire.
鉴于幸现实,并且作为敌对行动一个痛苦语,其共同特点就是对国际人道主义法严重违反。
Cet heureux épilogue de la question du Timor oriental que nous célébrons aujourd'hui, prend à défaut tous les sceptiques, puisqu'il démontre clairement la capacité du Conseil de sécurité à garantir la paix et la sécurité avec des résultats probants dans un délai raisonnable.
我们今天所庆祝东帝汶问题积极成果使所有持怀疑态度人大吃一惊,因为它明确表明,安全理事会有能力在适当时间里保证和平与安全,并取得重大成果。
En effet, la Charte des Nations Unies habilite le Conseil de sécurité à prendre les mesures nécessaires pour faire respecter le résultat d'une consultation comme épilogue d'une opération des Nations Unies soumise à son autorité et visant à garantir la paix et la sécurité internationales.
实际上,《联合国宪章》赋予安理会采取必要措施使果得到尊重职能,是联合国依照职权,为保障和平和国际安全而应采取行动一部分。
En tout état de cause, tout semble indiquer que la discussion sur ce sujet ne pourra voir son épilogue que lorsque les Tribunaux auront préalablement pris des mesures de réduction de leur tâche, en fonction des avancées réalisées dans le cadre de leurs stratégies d'achèvement respectives.
无论如何,所有情况都表明,除非两庭首先采取步骤,根据其《完成工作战略》取得进展减少工作,否则对个问题讨论会产生任何果。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。