Les efforts de paix de la communauté internationale ont très longtemps buté sur la question de Palestine.
巴勒斯坦使国际社会的促很长时间以来受到挫折。
Les efforts de paix de la communauté internationale ont très longtemps buté sur la question de Palestine.
巴勒斯坦使国际社会的促很长时间以来受到挫折。
L'espoir était permis, mais le consensus ne fut pas au rendez-vous, le dialogue ayant buté sur le contentieux des élections du 21 mai.
本来有理由对这次对话充满希,但是结果没有取得协商一致意见,因为对话在5月21日选举陷入僵局。
Ce que nous risquons de perdre aujourd'hui va bien au-delà des questions sur lesquelles ont buté les négociations.
我们现在很可能面临的损失大大超过谈判失败的那几个。
Un homme a dit que lorsqu'il est entré dans la pièce il a buté contre la jambe d'une des victimes, qui a roulé devant lui.
一名男人说,他进屋时被其中1名受害人的小腿绊了一跤,摔在他前面。
D'après nos estimations, aucun des points en litige sur lesquels le document a buté n'avait été présenté avant la semaine dernière.
根据我们的估算,在使这个文件失败的争议之点中,没有一个是在周之前提出的。
On a buté sur des difficultés d'adaptation aux nouveaux instruments et mécanismes, et la simplification a représenté une charge supplémentaire pour les gouvernements et le système des Nations Unies.
采用新工具新机制以及简化进程的困难对联合国系统各国政府来说是一个额外的负担。
Un examen des PASR et des PAR contemporains révèle des tendances similaires, mais une mise en œuvre nettement moins avancée. Leur conception et leur concrétisation ont buté sur les contraintes suivantes
对于当今的次区域行动方案区域行动方案的审查表明了类似的趋势,但是在执行方面的进展要小很多。
Il a notamment buté sur son incapacité à parvenir à un accord sur des principes généraux de coopération internationale et sur le rejet d'un accord morcelé par de nombreuses parties ne menant pas de programme électronucléaire.
无法就国际合作的广泛原则达成一致以及没有核电计划的许多国家拒绝任何逐项协定是关键的症结所在。
Toutefois, les efforts des pays africains ont buté contre un manque de coordination entre les communautés économiques régionales et leurs comités d'application, contre la faiblesse de leurs capacités institutionnelles et contre le manque d'un financement adéquat.
但是,由于在区域经济共同体执行委员会之间缺乏协调、机构能弱缺乏充分的资金,非洲国家的受到了限制。
En conséquence, les négociations avec l'Équipe mixte de liaison ont buté sur des problèmes persistants tels que l'immunité et la libération des prisonniers de guerre, la détention de militants du Palipehutu-FNL, le recrutement par les FNL de combattants, notamment d'enfants soldats, et l'obligation imposée à la population civile de ravitailler les membres des FNL.
结果,在联合联络小组内部的谈判停滞不前,主要包括豁免、释放战俘、解放党-民族解放量激进分子不断被拘留、民族解放量不断招募战斗人员包括儿童兵,以及强迫平民向民族解放量成员提供给养等。
Les efforts pour intégrer plus étroitement les outils d'information et de communication des différentes organisations avaient buté sur certaines difficultés, mais le réseau mis en place par le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion et la stratégie de l'Organisation des Nations Unies en matière de technologies de l'information et de la communication aideraient à les surmonter.
在更紧密地融合全组织各种信息通讯技术平台方面曾遭遇困难,不过,管理高级别委员会联合国信息通讯技术战略已在解决这些。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。