Il a été élevé chez les curés.
他在教会学校接受了教育。
Il a été élevé chez les curés.
他在教会学校接受了教育。
Ainsi le médecin délivre la femme de son bébé et puis opère le curé.
于是,医生给女人接生后接着去给做手术。
Pourquoi, demande le curé aux enfants du catéchisme, faut-il aimer son prochain?
父在讲解教理时问孩子们:“为什么要爱周围的人?”
Voyez-vous, monsieur le curé, répond le vieil homme, je me tiens le raisonnement suivant.
“父先生,您瞧,我不去教堂是出于下面的原。
Le curé est un saint homme.
是一位恪守教规的人。
Quinze ans plus tard, le curé se rend compte qu'il doit tout avouer à son fils.
十五年后,意识到应该告诉他儿子一切的真相。
Ces derniers ont reproché au curé d'avoir essayé de venir en aide à un blessé d'une famille de sa commune.
这些士兵指责他企图帮助同镇的一名受伤的人。
Sur le conseil même du curé d’Abrecave, avec son aide aussi, l’enfant fut mis au collège d’une petite ville des environs.
在阿布雷卡夫的建议和帮助下,孩子被送进了附近一座城市里的一所初中。
Quant à René, la fuite de ses anciens compagnons de plaisir, et surtout celle du bon curé, lui avaient mis au coeur une irritation profonde.
从前的玩伴逃走了,特别是父也逃走了,这使勒内怒火中烧。
Quelques neuf mois plus tard, juste au moment où elle doit mettre au monde l'enfant, un curé entre à l'hôpital pour se faire soigner une affection de la prostate.
约九个月后,就在女人要分娩的时候,一位到医院治疗前列腺疾病。
Une église grecque y est construite de 1852 à 1870. L’église latine se trouve en face et actuellement c’est le même curé qui officie.
建于1852-1870年的希腊教堂. 拉丁教堂在它正对面. 现在都是由一个主持仪式.
Le 5 août, le curé de la paroisse Kiguhu, dans la province de Muramvya, aurait été abattu dans une embuscade tendue par des rebelles dans la commune d'Itaba, en province de Gitega.
5日,穆拉姆维亚省Kiguhu教区的父在基特加省Itaba 镇遭到叛乱分子的伏击身亡。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每一个人都细心地着了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。