Il fait preuve d'une activité débordante.
他表现处极大热忱。
Il fait preuve d'une activité débordante.
他表现处极大热忱。
Shigeru, au début des années 1930, est déjà un jeune garçon de 9 ans au talent incontesté et à l'imagination débordante.
茂,在1930年代初,已经是一个孩子9年无可争议天赋和无象力。
En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, le rapport n'en exclut pas l'éventualité devant l'activité financière débordante observée dans le pays.
关于同洗钱有关毒,该报告指出,考虑到领土兴融活动,洗钱事例是有可能发生。
A côté de cela, il y a tous les illuminés ou géniaux bricoleurs tel que le Facteur Cheval qui, à l'aide d'une imagination débordante se construisent leur propre monde.
而旁边是各式各样幻者或喜欢做手工人,他们借助无穷象力来建造一个属于他们自己世界。
Je l'ai vue animée d'une énergie débordante, d'idées audacieuses, d'une intelligence créatrice axée sur la résolution des problèmes et d'une détermination à changer ou à inverser le cours des événements.
我看到过裁谈会精力充沛、高瞻远瞩、巧思妙,一心一意争取解决问题,决心改变现实、扭转方向。
Toujours débordante d'espoir, elle disait que l'ONU pourrait et devrait demeurer le meilleur moyen dont disposait l'humanité de promouvoir la coopération internationale, mais que nous devons l'entretenir, l'aimer et la cultiver.
她总是充满希望,说联合国能够而且应当继续是人类有史以来所拥有最佳国际合作途径,但我们必须对之加以培养、珍惜和培育。
Si la Cour internationale de Justice oeuvre dans le cadre tranquille de La Haye, loin de l'agitation débordante qui règne au Siège de New York, ses activités n'en contribuent pas moins de manière très directe aux buts et objectifs globaux de l'Organisation des Nations Unies.
虽然国际法院在海牙安宁环境中——远离纽约总部喧嚣——进行其工作,但它活动非常直接地促进联合国目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。