En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
作为一个国家,我们被迫遭受占领。
En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.
作为一个国家,我们被迫遭受占领。
La population continue de subir des déprédations attribuées aux FNL (saccages, extorsions, embuscades, enlèvements, vols à main armée).
民族解放力量侵害民众暴行仍然发生,如抢掠、敲诈勒索、伏击、绑架、抢劫等。
Des mesures disciplinaires appropriées ont été prises à l'encontre de deux observateurs militaires de la MINURSO impliqués dans les déprédations.
已经负有破坏责任两名西撒特派团军事观察员采取纪律处分行动。
Lorsque les déprédations de ces milices impitoyables se sont multipliées, elle a vainement cherché une protection impartiale de son gouvernement.
当残暴民兵向他们强取豪时,他们期望政府公平地保护他们,但没有得到这种保护。
Il s'agit en quelque sorte de luttes de déprédation nationale qui font des pays de véritables usines de crimes contre l'humanité.
它们确是极具破坏性国家冲突,使国家变成人类犯罪场所。
Nous devons nous attaquer au niveau international aux racines de la pauvreté et aux conditions qui entretiennent la déprédation, l'exploitation et la privation.
应在全球范围处理贫困根源问题以及造成掠、剥权利剥条件。
Il est clair que les biens de la société ont fait l'objet d'importantes déprédations en Iraq même avant le départ de ses employés.
很显然,即使在其雇员从伊拉克离开之前,在伊拉克境内就发生了大规模抢劫财产行为。
Le Gouvernement travaille avec les entreprises du secteur forestier pour accroître la production et promouvoir une exploitation durable des ressources sans déprédation de l'environnement.
政府正在与林业部门经营者共同努力扩大林业生产,同时促进有利于环境保护可持续资源利用。
Pendant les deux dernières décennies, plus de 35 000 personnes innocentes ont été victimes des déprédations causées par des terroristes qui utilisaient des armes illicites.
在过去20年里,35 000多无辜生命成为使用非法武器恐怖分子罪行牺牲品。
La déprédation des ressources naturelles s'est traduite par une perte de moyens de subsistance dans les zones rurales et des mouvements migratoires vers les zones urbaines.
过度开采导致自然资源退化,使农村人口失去生计,移至城市。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义仇外暴力事件采取三种传统形式:各群体进行人身攻击、掘墓以及亵渎宗教文化神坛。
Des actes de sabotage ou de déprédation, ou des manipulations peuvent augmenter le risque d'explosion et donc menacer la sûreté du stock et des communautés locales avoisinantes.
破坏、损害或暗中破坏都可能增加爆炸风险,因此威胁储存居住在周围当地社区安全。
Mais il faut bien se dire que des institutions étatiques authentiques et fortes seront irréalisables tant que nous subirons l'occupation, et surtout les déprédations israéliennes délibérées et ininterrompues.
但必须说明,在我们仍然遭受占领以及特别是我们在付以色列有增无减蓄意破坏情况下,是不可能创立真正强有力国家体制。
Selon les indications reçues, moins de 30 % de l'ensemble de Bagdad a échappé aux déprédations des voleurs, ce qui signifie que pas moins de 170 000 objets ont été pillés ou détruits.
种种报道表明,巴格达博物馆免遭盗贼破坏展品不到30%。 因此,有170 000多件藏品遭到抢劫或毁坏。
La pêche au chalut de fond est considérée comme le plus grand danger pour les écosystèmes des monts sous-marins en raison des déprédations causées par les engins de pêche aux habitats halieutiques.
底拖网捕捞法,因为渔具鱼生境结构有影响,被认为海隆生态系统危险最大。
On citera notamment les exécutions sommaires, les tortures, les pillages, les déprédations, le travail forcé et les arrestations et mises en détention préventive, dont sont souvent victimes les personnes soupçonnées de soutenir les FNL.
这些侵权行为包括即决处决、酷刑、抢掠、敲诈、强迫劳动以及任意逮捕拘留,尤其是怀疑支持民族解放力量人员施行这些行为。
La sœur de celui-ci, sa veuve et son fils ont également décrit en détail les déprédations causées au domicile et aux biens de l'intéressé, qu'ils avaient constatées à leur retour au Koweït après la libération.
索赔人妹妹、遗孀儿子也详细叙述了他们在解放后返回科威特时目睹索赔人住处财产遭劫毁坏情况。
« La liberté ne permet ni à un citoyen, ni à un groupe de citoyens de se livrer contre la nature à des déprédations qui nuisent à leurs voisins, et en particulier aux futures générations d'Américains. »
“自由不允许个别公民或公民团体作出破坏自然行为,以至伤害他们邻居,尤其是伤害今后世世代代美国人。”
Il s'agit d'une définition technique selon laquelle la piraterie implique un acte de violence ou une détention, ou tout acte de déprédation, commis à des fins personnelles par l'équipage ou les passagers d'un navire privé.
这是一项技术性定义,规定私人船舶船员或乘客,为私人目,从事暴力行为或扣留行动或任何掠行为就构成海盗行为。
L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.
以色列现政府非法定居点活动积极支持进一步助长了定居者气焰,他们巴勒斯坦平民财产暴力行动欺压已显著加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。