C'aurait été une pure dérobade.
将是一种逃避现实做法。
C'aurait été une pure dérobade.
将是一种逃避现实做法。
Au lieu de cela, le Maroc, après de multiples excuses et dérobades, a rejeté le principe même d'un référendum.
相反,摩洛哥过多次辩解和逃避之后拒绝了全民投票基本原则。
C'est comme si nous étions devenus collectivement des spécialistes de la dérobade, certains d'entre nous étant motivés par d'étroits intérêts égoïstes.
好像我们已集体地成回避议程鉴赏家,被某些方面狭窄私利推动着。
Nous avons été témoins de trop de dérobades, d'obstruction et de fausses informations pour nous fier à quoi que ce soit d'autre que le jugement et les rapports de nos propres inspecteurs en désarmement.
我们看到太多逃避、阻挠和提供错误信息,因而只能相信我们自己武器视察员作出判断和提交报告。
Au-delà de ces problèmes de définition et de portée, il est apparu clairement qu'il y avait un risque inacceptable de «dérobades» à l'accord, auquel cas les États parties auraient du mal à se relever rapidement.
除了些定义和范围问题之外,很明显,还有缔约国无法迅速纠正不可接受“脱离”协议风险。
Le renforcement de la protection contre les effets des armes, les manœuvres de dérobade, la redondance et les mesures de protection électronique telles que l'emploi de techniques antibrouillages sont tous des moyens de protéger les biens spatiaux.
针对武器效果加固、规避动作、冗余和诸如抗干扰技术等电子保护措施都是保护天基资产备选办法。
Nous ne pouvons permettre que la crédibilité du régime international de non-prolifération nucléaire, construit sur la base du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), soit sapée par des dérobades et des dissimulations en matière des obligations de garanties.
我们不能允许以《不扩散核武器条约》(《不扩散条约》)核心制定国际核不扩散制度信誉由于规避和回避保障义务而受到损害。
Les autorités compétentes instituent, par voie de consultations, des conditions, des méthodes et des techniques appropriées pour les questions faisant l'objet de tels échanges de renseignements, y compris, le cas échéant, des renseignements sur l'évasion fiscale « légale » (dérobade fiscale).
各主管当局应通过协商,确定对相关事项进信息交换适当条件、方法和技术,包括视情况交换关于避税信息。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。