Dans ce pays, la vision devient réalité.
它正着实地将理想变为现实。
Dans ce pays, la vision devient réalité.
它正着实地将理想变为现实。
La Grenade est véritablement devenue une responsabilité internationale.
格林纳达的确已成为项国际责任。
Les protagonistes humanitaires sont eux aussi devenus plus nombreux.
冲突中的人道主义行动者也成倍增加。
La décision de devenir Partie au Protocole (article 28).
有关成为《巴塞尔议定书》缔约方的决定(第28条)。
Il ne faut pas que nous devenions insensibles à cela.
我们不能让自己对此失去感觉。
Avons-nous assez voulu que notre monde devienne plus juste?
我们是否有足够的意愿,使世界更公正?
Ces 22 femmes sont donc devenues membres du premier Parlement.
其后,这22名妇女成了第届国家立法机构的成员。
Le monde intergouvernemental est donc devenu plus complexe et plus divers.
因此,政府间世界变得更加复杂和多种多样。
Vers la fin du mois, la situation est devenue très tendue.
接月底时,局势变得十分紧张。
Pour chaque personne recevant un traitement antirétroviral, six autres deviennent séropositives.
每有1人开始接受抗逆转录病毒疗法,就有另外6人受到感染。
Ils sont gérés par l'UIA, qui est devenue propriétaire des terrains.
乌干达投资管理局享有这两个园区的土地所有权,并对它们进行管理。
Au contraire, le Gouvernement est devenu encore plus vigilant en la matière.
事实上,政府在遵守法治方面变得更加警惕。
À cause de la cupidité, la vie humaine est devenue quantité négligeable.
由于贪婪,人的生命被践踏得分文不值。
Le paragraphe 18, qui devient donc le paragraphe 17, restera tel quel.
报告现在的第18段将变成第17段,内容保持不变。
Au XXe siècle, la parité des sexes est devenue la norme.
在20世纪,男女平等成为准则。
Pour 35 millions de personnes, la fuite est devenue la seule solution.
对于3 500万人民而言,逃亡是唯的选择。
Un nouveau programme de formation appropriée des professeurs est également devenu nécessaire.
另外,还有必要为教师制订新的适用的培训方案。
Vers la fin du mois, les attaques des milices sont devenues moins fréquentes.
靠九月底,民兵袭击的频率减少。
Pour de nombreux acteurs, le simple fait "d'être là" est devenu indispensable.
只求“在现场”几乎成了许多不同行为者的必需。
Mais de telles actions doivent rester l'exception plutôt que devenir la règle.
但此类行动都应算作例外,不应成为规范。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。