1.L'absence de médiation honnête a grandement endommagé les chances d'enclenchement d'une transformation qualitative de la situation régionale.
诚实调解的缺乏,使实现区域局势性质转变的机会遭到了重创。
2.L'enclenchement d'une escalade systématique de haine et de violence raciales était l'un des critères justifiant la prise de mesures d'alerte avancée.
种族仇恨和暴力有可能升级,是采取预警措施的标准之一。
3.Concernant le DDR, il y a tout lieu de se féliciter de la fixation d'une date pour l'enclenchement du processus : le 15 mai.
关于解甲还乡,制定它开始的日期——5月15日——是非常受欢迎的。
4.Deux ans après l'enclenchement du cycle de violence entre Israéliens et Palestiniens, les affrontements se poursuivent sans trêve et les signes d'amélioration sont minimes.
5.Le moment est donc venu de progresser vers l'enclenchement d'un processus de dialogue et de consultations en vue de parvenir rapidement à une décision sur la question.
因此,现推动对话与协商进程,以便早日解决个问题。
6.Par conséquent, il n'y a plus aujourd'hui de zone démilitarisée pour maintenir les deux armées à distance l'une de l'autre et permettre l'enclenchement du processus de délimitation.
结果,现已不存可隔离两、动划界进程创造条件的非事区。
7.Il a été mis en place pour éviter la formalisation des plaintes et l'enclenchement de la procédure judiciaire formelle, qui est à la fois lourde et coûteuse.
非正式申诉机制旨避免正式控诉和引发昂贵、繁琐的正式诉讼程序。
8.On est toutefois fondé à penser que dès l'enclenchement du processus de DDR, la communauté internationale sera plus disposée à fournir des fonds supplémentaires au programme de DDR.
不过,预计复员方案进程一开始,国际社会会比较愿意复员方案提供更多的资金。
9.Afin de réaliser pour posséder le but, il questions un ordre pour interdire le peuple inopinément de tenir la cérémonie de mariage, même demandée déjà de marier des ruines l'enclenchement.
了达到自己的目的,他竟然下令禁止国人举行结婚典礼,甚至要求已经结婚的毁掉婚约。
10.Le Canada félicite le Secrétaire général pour son leadership dans l'enclenchement d'un processus au sein du Comité de haut niveau afin d'améliorer la coordination des activités pour les changements climatiques.
加拿大赞扬秘书长领导目前的行政首长理事会进程,以便改进联合国系统对气候变化活动的协调。
11.L'essentiel, dans un premier temps, est d'obtenir une cessation des hostilités, mais aussi l'enclenchement immédiat d'un processus qui verra le déploiement de l'armée libanaise au sud, avec l'aide d'une FINUL renforcée.
12.Le nouveau Partenariat pour l'Afrique consacre la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique en tant que clé de voûte du processus d'enclenchement d'une dynamique authentique et durable de croissance et de développement économique et social.
13.Les opérations de maintien de la paix, qui sont conduites et autorisées par le Conseil de sécurité en cas de guerre civile, ne sont qu'un premier pas vers l'enclenchement d'un processus de réconciliation.
发生内战时,安全理事会授权并实施维持和平行动,只是发起和解进程的第一步。
14.Nous voulons nous assurer que lorsque la prochaine catastrophe naturelle majeure frappera notre région, l'ASEAN aura mis en place des mécanismes d'enclenchement efficaces permettant de mobiliser rapidement et systématiquement toutes les capacités de coordination et d'assistance de la région.
15.Sur ce point, nous sommes surtout préoccupés de voir, près de quatre ans après l'enclenchement du processus de Bonn, la précarité persister et la violence gagner du terrain par rapport à ces dernières années, en particulier dans le Sud et dans certains secteurs de l'Est de l'Afghanistan.
16.Nous souhaitons que, sur la base de ce premier résultat et des orientations qu'il nous a présentées à l'instant, il soit rapidement en mesure de faire des propositions concrètes en vue de favoriser l'enclenchement, avec le soutien de l'ONU, d'un processus de dialogue authentique associant les autorités et les représentants de l'opposition et des minorités.