La caractéristique essentielle de tout règlement est qu'il doit pouvoir instiller un sentiment de sécurité parmi le peuple.
任何解决方案的最重要特点应该是能够使人民产生安全感。
La caractéristique essentielle de tout règlement est qu'il doit pouvoir instiller un sentiment de sécurité parmi le peuple.
任何解决方案的最重要特点应该是能够使人民产生安全感。
Sans de telles institutions, il sera difficile d'instiller à la population locale le respect de l'état de droit.
没有这类体制,要想当地居民尊重法治,是很困难的。
Cette initiative contribuerait à instiller le souci de l'excellence dans les unités qui s'occupent des transports de surface dans les missions.
这一举措的执行将在外地特派的水陆运输部门产生卓越的文化。
Avec la nouvelle loi sur la fonction publique, nous travaillons de toutes nos forces à instiller les valeurs d'excellence et d'intégrité.
随着新公务员法的实施,我们在努力培养出类拔萃和办的价值观。
En outre, il a réussi, sur une période relativement courte, à instiller à un personnel réduit mais dévoué un véritable esprit d'équipe.
此外,在很短时间内,他在该中心人数不多兢兢业业的工作人员之中培养了一种有凝聚力的神。
Elle félicite le BSCI de ses efforts visant à instiller un plus grand sens de l'obligation redditionnelle dans toute l'Organisation des Nations Unies.
她赞扬监督厅努力向整个联合国灌输较多的问责制意识。
Deuxièmement, la violence sexiste est une tactique de guerre planifiée, qui vise apparemment à déshumaniser et à instiller la peur parmi les populations civiles.
其次,基于性别的暴力被蓄意用作战争手段,目的显然是使人丧失人性并使平民人口感到恐惧。
Les programmes éducatifs visant à instiller les valeurs de respect et de tolérance chez les enfants et les jeunes revêtent donc une extrême importance.
向儿童和青年灌输尊重和容忍观念的活动极为重要。
Inculquer aux jeunes une culture corrompue, leur enseigner une histoire déformée et instiller en eux la haine à l'égard d'autres nations sont des actes criminels.
让年轻人牢记腐朽的文化,教授他们扭曲的历史,煽动他们憎恨其他民族都是犯罪行为。
Elle ignore le courage, l'esprit d'indépendance et la conscience politique que la Révolution a instillés dans le peuple cubain.
他们忽视了革命给古巴人民注入的勇气、独立神和政治觉悟。
Nous devrions éviter de laisser s'instiller dans nos discussions un esprit destructeur qui risquerait de nous marginaliser par rapport au contexte global de la sécurité du monde.
我们应避免毁灭心态进入我们的审议工作,这种心态可将我们带至整个安全结构的真边缘之地。
Cette campagne d'intimidation a de graves répercussions sur la population civile au-delà de ceux qui sont spécifiquement visés, en instillant un climat généralisé de peur et d'insécurité.
这种恫吓运动严重影响到属于那些受专门针对的人员之外的平民百姓,从而加深了普遍的恐惧和不安全感。
L'enthousiasme et l'énergie que sa délégation a instillées aux négociations dans le courant de cette année nous ont permis de finaliser et conclure la Convention que nous avons adoptée aujourd'hui.
该代表在过去一年的谈判期间所表现的热情和力导致我们最终完成了我们今天通过的《公约》。
Le niveau élevé de participation à la session des femmes et des jeunes qui représentent une grande partie des habitants des villes, a instillé une énergie très appréciée dans les délibérations.
妇女和青年占城市居民的很大一部分,他们踊跃参与了本届论坛,为讨论注入了有价值的活力。
L'ancien Président Kumba Yala s'est servi de la déclaration de la Cour suprême pour instiller l'incertitude et la tension dans le processus en déclarant qu'il était toujours Président de la Guinée-Bissau.
前总统昆巴·亚拉利用最高法院的这一宣布,宣称他仍是几内亚比绍的总统,给选举过程带来了不确定和紧张因素。
Les efforts collectifs engagés par les adeptes de différentes religions en vue de répandre la paix tendent vers un but fondamental : celui d'instiller le sens des responsabilités dans la société humaine.
不同宗教的信奉者传播和平的共同努力是为了一个根本目标,即在人类社会中灌输一种责任感。
Cet effort visant à instiller de nouvelles valeurs est remis en cause par des régimes et des dirigeants sinistres qui appartiennent au passé et qui ont survécu au mépris de tout progrès.
逐渐灌输新价值观念的努力遇到属于过去的政权和无赖领导人的质疑,他们苟延残喘,与进步相抵触。
Ce répertoire contribuera au retentissement des travaux de recherche et autres produits de l'UNU et permettra d'y accéder plus facilement. Il instillera en outre plus de transparence aux réalisations de l'Université.
这一重要资产改善了联合国大学研究和其他学术产出的知名度和易查阅程度,将使联合国大学的成就更具透明度。
Ils cherchent à instiller l'incertitude quant aux perspectives de paix en Afghanistan en lançant des attaques spectaculaires, attaques qui peuvent facilement capter l'attention des médias et faire l'objet d'une large diffusion audiovisuelle.
他们通过发起大规模攻击——能够很容易被新闻媒体抓住并播放的攻击——企图给阿富汗投下和平前景不确定的阴影。
Toutefois, comme le paiement d'amendes ne pose généralement pas de problèmes aux médias, il est plus important d'essayer d'instiller en eux un sentiment de responsabilité concernant la nécessité de respecter la dignité des femmes.
是,由于媒体支付罚款往往毫无问题,更重要的是要对需要保护女性尊严培养一种责任感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。