Enfin, la Cour martiale est compétente pour les procès militaires.
最后,军事法庭负责军事审判。
Enfin, la Cour martiale est compétente pour les procès militaires.
最后,军事法庭负责军事审判。
Il pouvait aussi dissoudre la cour martiale avant ou après le procès.
组庭官还可以“审判前或审判期间终止军事法庭”。
Des tribunaux provisoires, des cours martiales ou des tribunaux d'exception ne peuvent être créés (art.143 (1-4)).
不得设立临时法院、军事法院或特别法院(第143条(1-4))。
La cour martiale, qui est un organe permanent, est composée d'un judge advocate et de plusieurs « non-spécialistes ».
军事法庭是一个常设机构,由1名军法检察官和若干“非专业法官”组成。
La Slovaquie appuie pleinement l'incorporation d'enquêteurs professionnels et de cours martiales du pays dans les processus d'enquête.
斯洛伐克完全支持把国家调查官和军事法庭纳入调查进程。
Parfois, elles l'ont été à la suite d'une proclamation de la loi martiale ou de l'état d'urgence.
有时是军事管制或紧急状态后实行这些法律。
Dans certains États, la procédure pénale à l'encontre de membres des forces armées est confiée à une cour martiale.
一些国家里,对于武装部队人事程序是军事法庭进行。
Il existe également des tribunaux spécialisés, tels que la Cour martiale, le Tribunal du travail et les tribunaux fonciers.
还有包括普通军事法院、劳资法院和土地法庭内一些特殊法院。
Bien que le Gouvernement actuel soit dirigé par des militaires, notre pays n'est pas régi par la loi martiale.
虽然现政府是军事政府,但我国不受军事管制法管制。
À l'instar de ces chefs de fil, M. Capulong a été arrêté lors de la proclamation de la loi martiale.
军事管制后,他与这些领导人一起被捕。
La Cour avait en outre décidé que les garanties d'une procédure régulière s'appliqueraient aux affaires pénales jugées par les cours martiales.
第二,法院裁定,军事法庭审理事案件时,拟适用应有程序保障。
L'administrateur du tribunal de la Cour martiale est nommé par le Defense Council qui est présidé par le Ministre de la défense.
军事法庭法庭主管军官由国防会议任命,国防会议由国防大臣主持。
Dans certains pays, elles sont habilitées à fonctionner en tout temps, bien qu'elles appliquent des procédures apparentées à celles de cours martiales.
某些国家,这些法庭有权长期运作,尽管它们适用程序与军事法庭类似。
La Constitution ajoute que ces droits peuvent être limités lorsque l'état d'urgence ou la loi martiale sont proclamés (article 46, paragraphe 1).
宪法明确规定,处于紧急状态或戒严时可以限制这项权利(第46条第1款)。
Le Judge Advocate General se bornait à donner des conseils au « convening officer », aux membres de la cour martiale et au « confirming officer ».
军法检察长作用限于向组庭官、军事法庭成和确认官提供咨询。
La désertion, qui entraîne généralement la peine de mort, a de façon surprenante été punie de 39 mois de prison par cette « Cour martiale ».
对军队逃兵指控通常处死,但这次“军法审判”中,最令人惊讶是只处徒39个月。
En vertu de la loi applicable, le refus d'obéir à un ordre donné légalement constitue une infraction martiale passible de sanctions disciplinaires ou pénales.
根据适用法律,此类人若违抗合法下达命令,即构成军事犯法行为,可对之提起纪律性程序或事诉讼。
Ce gouvernement a instauré une cour martiale qui a procédé à des exécutions publiques en vue de faire cesser le grand banditisme de l'époque.
该政府成立军事法庭,并公开执行死,以期制止当时猖獗抢劫活动。
Ce gouvernement avait instauré une cour martiale qui a procédé à des exécutions publiques en vue de faire cesser le grand banditisme de l'époque.
该政府设立了军事法庭进行公开处决,以结束该阶段土匪行径。
Le recours à la loi martiale devrait rester tout à fait exceptionnel, être assorti des garanties du procès équitable et exclure la peine capitale.
应继续特殊情况下诉诸戒严法,保障公平审判,排除施用死。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。