Le Programme de recherche et de formation sur les écosystèmes fragiles des zones marécageuses dans le Mato Grosso (Brésil).
· 湿地脆弱生态系统方案,巴西,马托格罗索。
Le Programme de recherche et de formation sur les écosystèmes fragiles des zones marécageuses dans le Mato Grosso (Brésil).
· 湿地脆弱生态系统方案,巴西,马托格罗索。
Les zones minées qui subsistent sont très diverses: dunes, montagnes, éboulis, tourbières sèches, humides et marécageuses, etc.
余下雷区地形有样,其中包括沙丘、山地、碎石堆、干泥炭土、湿泥炭沼。
Les zones minées qui subsistent sont très diverses: plages de sable, dunes, montagnes, éboulis, tourbières sèches, humides et marécageuses, pâturages, etc.
雷区地形有样,其中包括沙滩和沙丘、山地、碎石堆、干泥炭土、湿泥炭沼和草原。
D'abord basses, marécageuses et sablonneuses, les plaines côtières présentent ensuite un relief ondulé qui n'est pas sans rappeler l'Europe septentrionale et occidentale.
这部分海岸从海边低洼湿地和沙质平地逐渐过渡到高低起伏沿海低地,类似于北欧和西欧。
Il est vrai qu'avant le temblement du lundi 12 des millions de grenouilles avaient quitté la zône marécageuse pendant les nuits précédentes.
但是12日周地震之前夜千二百万只青蛙离开沼泽那是真。
Les 30 % restants sont constitués d'eaux souterraines situées dans les bassins profonds et superficiels, l'humidité des sols, les zones marécageuses et le permafrost.
其余30%以地下水形式贮存在深浅不盆地、土壤水份、沼泽地和永久冻土中。
Dans les zones protégées, on a vu augmenter la diversité des espèces et le nombre des amphibies et des oiseaux des aires marécageuses et buissonneuses.
在排水地区,生活在沼泽地、森林和灌木林地带两栖动物、爬行动物和鸟类和数量有了增加。
Seules les femmes travaillent dans les champs de taro, les hommes les aidant à couper et à transporter les feuilles nécessaires pour recouvrir le sol marécageux.
只有妇女在芋头地里劳作,男子则帮助她们割下和运走遮盖沼泽地所用叶子。
Les habitats naturels comme les forêts tropicales sèches et les forêts tropicales humides, les terres humides et les terres marécageuses, les zones de palétuviers ont considérablement diminué.
该区域内自然生境,诸如干燥性和湿润森林、湿地、沼泽地和红树林等,数量大幅减少。
Le travail s'est poursuivi pour améliorer la planification de l'utilisation des sols dans la province, avec une attention particulière pour les zones côtières, les terres agricoles marécageuses et les plaines inondables.
该部用可持续方式来提高农业生产生产力和竞争力,在水管理和灌溉、土地管理、环境管理以及农业机械化和能源领域提供技术援助和支助,并继续开展工作来改善该省土地利用规划,尤其是沿海地区、农业沼泽地和洪泛平原土地利用规划。
Une grande partie de l'île de Bougainville est montagneuse, avec des pics qui culminent à plus de 2 000 mètres, et contient un grand nombre de rivières, la partie sud de l'île étant formée de vastes étendues côtières marécageuses.
布干维尔岛大部分是山区,岛内最高山峰高度超过2 000米,有许多大河,而岛屿南半部分大部分地区为沿海沼泽地。
Dans l'île de Pukapuka, les femmes ont de graves problèmes de santé étant donné qu'elles travaillent traditionnellement dans les zones marécageuses de « taro » - si bien qu'aujourd'hui, les femmes demandent aux hommes de les assister dans ce type d'emploi.
在普卡普卡,传统上由妇女在芋头地中劳作,由此给她们造成严重健康问题,现在妇女已经要求男性帮助她们完成这项工作。
À la suite d'inondations soudaines dans les provinces du nord-ouest du Burundi, la FAO a utilisé les fonds pour aider à faire des plantations dans les terrains marécageux de cinq provinces et rétablir ainsi une source d'alimentation vitale pour les réfugiés regagnant leurs foyers.
在布隆迪西北省发生前所未有洪水以后,粮农组织利用中央应急基金资金,帮助五个省在湿地植作物,恢复建立为新近回返者提供重要粮食来源。
La demande de denrées alimentaires et autres produits agricoles ne cessant d'augmenter, la superficie de terres cultivées a néanmoins augmenté, empiétant sur les forêts et les prairies et provoquant la disparition de terrains marécageux, ce qui a entraîné un déclin de la diversité biologique et la raréfaction de certains biens et services d'environnement.
不过,为满足对粮食和其他农业产品日益增加需求而扩大农业生产,减少了森林和草地并丧失了湿地,从而减少了生物多样性和其他环境产品及服务。
Ils notent que la dégradation des sols, notamment la désertification, étroitement liée au problème de la pauvreté, est à l'origine de difficultés sérieuses et reste un problème majeur dans la région, surtout dans les écosystèmes fragiles comme les déserts, les zones semi-arides, les régions montagneuses, les zones marécageuses, les atolls, les récifs coralliens et les littoraux.
我们注意到,包括荒漠化在内土地退化与贫困问题密切相关,是严重制约因素并继续是本区域个主要问题,尤其是在沙漠、半干旱土地、山脉、湿地、环礁、珊瑚礁和沿海地区等脆弱生态系统更是如此。
Sa délégation soutient en particulier l'application des sciences et des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau dans les régions arides et semi-arides, à la surveillance de la pollution de l'eau, à la surveillance des terrains marécageux, à la réduction des effets des phénomènes extrêmes liés à l'eau et à la compréhension scientifique du cycle de l'eau.
特别是,伊朗代表团支持把空间科学和技术应用于旱地、半旱地水管理、水污染监测、湿地环境监测、减轻与水有关极端事件影响,以及科学理解水循环等。
Soucieux de réduire le taux de mortalité maternelle, excessivement élevé en Iraq (84 morts pour 100 000 naissances vivantes), le FNUAP et d'autres organismes ont entrepris de renforcer les centres de santé maternelle et infantile situés dans les zones marécageuses reculées du sud du pays ainsi que ceux des districts septentrionaux, en intensifiant leur appui, en dispensant des formations et en améliorant les équipements.
为了降低伊拉克高得令人无法接受孕产妇死亡率(每100 000例活产就有84例死亡),人口基金和其他机构对伊拉克较偏远南部湿地和北部地区母婴保健中心增加了支持,提供更多培训和材料。
Refuser de reconnaître que des cartes exactes ont un rôle majeur à jouer dans le processus de développement aboutit aujourd'hui encore à des erreurs de localisation des routes, des logements et des exploitations agricoles - dans les zones marécageuses, les plaines inondables et les zones sujettes aux tremblements de terre - avec les conséquences qui en découlent (pertes en vies humaines et préjudices corporels).
不承认精确地图在发展过程不可或缺作用和用途已经导致并将继续导致道路、房地产和农业植园选址错误——选在沼泽地、冲积平原和地震带上,并随之产生生命损失。
Les exposés des participants à la session portaient sur les sujets suivants: le système thaïlandais d'alerte aux catastrophes naturelles d'origine météorologique (Thaïlande); l'application de l'imagerie satellite à la surveillance des événements atmosphériques et au développement durable au Bangladesh (Bangladesh); la surveillance de l'atmosphère dans les zones marécageuses en Iraq à l'appui du développement durable (Iraq); la télédétection par satellite appliquée à l'ingénierie côtière (Tunisie).
与会者在本专题会议上所做发言涉及到以下主题:泰国气象自然灾害预警系统(泰国);卫星成像在监测大气和促进孟加拉国可持续发展方应用(孟加拉国);伊拉克湿地区大气监测以促进本国可持续发展情况(伊拉克);卫星遥感在海岸工程学方应用(突尼斯)。
Elles ont cité comme principaux effets des changements climatiques l'érosion et le recul des zones côtières, un accroissement de la salinité dans les estuaires et les terrains marécageux avec la mort des mangroves, l'intrusion d'eau salée dans les nappes aquifères, la dégradation et la disparition de plages, une baisse de la productivité de la pêche côtière, une intensification de la décoloration des coraux et des conséquences catastrophiques sur les espèces de coraux.
发现主要影响是:海岸地区遭受侵蚀和后退;港湾和湿地盐分增加,红树死亡;盐水侵入蓄水层;沙滩退化和丧失;近海渔业产量下降;珊瑚褪色加剧,对珊瑚物造成破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。