La comparaison est donc spécieuse et offensante.
这种比喻既不符合事实,也是很人。
La comparaison est donc spécieuse et offensante.
这种比喻既不符合事实,也是很人。
La Constitution devait être révisée et les sections offensantes devaient en être supprimées.
必须对宪法进行审查,删除其中害尊严部分。
Nous devons respecter ce principe même si parfois les paroles prononcées peuvent être offensantes.
我们必须捍卫这个原则,即使在有情况下,言辞可能冲撞令人不快。
Toute expression gratuitement offensante et qui ne contribue pas au débat public est réprimée par le Code pénal néerlandais.
凡属无理攻击且不利于公众辩论言论都可按荷兰刑法受到惩处。
Je ne veux pas répondre aux observations offensantes et personnelles faites ce matin par la délégation israélienne.
我不想回答以色列代表团今天上午侮辱和人身攻击。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短评论,不是不恭敬或是企图侮辱人。
Les trois titulaires de mandat ont reconnu l'existence de problèmes, ces dernières années, liés à la diffusion d'expressions offensantes pour certains croyants.
三位特别报告员承认近年来有对传播攻击某信仰者言论提出挑战。
En ce qui concerne l'article 140, il a noté que l'usage admis dans l'État partie couvrait même l'expression d'opinions offensantes et insultantes.
关于第140条,总检察长提到在缔约国甚至连令人恼怒和侮辱性言论表达都属于可接受范围。
L'orateur se souvient au moins d'une occasion ou une affiche offensante a été enlevée pour avoir violé le code de conduite de l'industrie.
据他回忆,至少有次,唐突广告牌因违反企业行为准则,在业内压力下被拆除。
Les déclarations politiques, même si elles pouvaient être perçues comme offensantes par certains, s'inscrivaient dans une dialectique où, traditionnellement, l'usage de généralisations ou d'allégations simplifiées était largement toléré.
政治表态虽然会被某人视为具有冒犯性质,但却是逻辑论证部分,在这论证中,泛泛而谈和简单化指责通常受到很大限制。
Les infractions constituées par des contenus offensants consistent à utiliser des systèmes informatiques pour produire ou diffuser des images, du texte ou d'autres informations passibles de sanctions pénales.
涉及冒犯内容犯罪是利用计算机系统制作或者传播应该受到刑事处罚图像、文件或其他信息。
Les deux principaux exemples en sont les problèmes liés à la propriété intellectuelle, notamment copie non autorisée de logiciel ou de données, et question du contenu qualifié d'offensant.
像擅自复制软件或数据这样知识产权问题和被称作是冒犯性内容问题,就是两个主要例子。
L'État partie rappelle que dans toutes les décisions mentionnées il était relevé que les propos contenus dans la lettre étaient «déplacés», «de mauvais goût» et «injurieux et offensants».
缔约国还提到,所有上述决定都提到那封信措词是“不恰当”、“趣味很低”以及“恶言恶语”。
52.Speak pas d'être offensant, non pas pour être létale, ne pas avoir été en mesure de se vanter, pas des jeunes gens mauvais, se tournant naturellement l'hostilité en amitié.
52.说话不要有攻击性,不要有杀力,不夸已能,不扬人恶,自然能化敌为友。
Les décisions juridiquement contraignantes rendues contre les défendeurs comprennent notamment l'interdiction d'un comportement offensant d'un point de vue légal ainsi que des amendes allant de 350 000 à 600 000 forints hongrois.
对被告具有法律约束力判决包括严禁违法行为禁令和350 000至600 000匈牙利福林罚款。
Enfin, bien que cette déclaration puisse être considérée comme offensante, une place importante devait être accordée en l'espèce aux considérations touchant la liberté d'expression et la liberté du débat politique.
最后,虽然这番表态可能被视为具有冒犯性质,但是在本案中应当多加考虑言论和政治辩论自由。
Il encourage la promotion d'une culture sociale respectueuse des différences, qui évite les traitements offensants ou violents motivés entre autres par la race, la religion, le sexe ou l'orientation sexuelle .
该计划通过行动来推广尊重文化差异社会风气,以杜绝因种族、宗教、性别或性倾向等原因导致诽谤或暴力现象。
En ce qui concerne les manuels scolaires, des éléments offensants et discriminatoires en ont été retirés mais il faudrait que les autorités prennent de nouvelles mesures pour les aligner sur les normes européennes.
关于教科书和课程,特别报告员注意到在删除教科书中冒犯性和歧视性内容方面已取得进展,但还需要进步保证教科书最终达到欧洲标准。
Dans ce contexte, les attaques, qui ont perturbé notre programme de travail habituel, ciblaient également l'ONU, infligeant une blessure douloureuse au respect dû à cette instance universelle et offensant gravement tous nos pays.
在这种情况下,这打乱了我们正常工作方案袭击也是针对联合国,是对这个世界论坛应受到尊重严重损害,是对我们所有国家严重冒犯。
La Commission d'enquête a estimé que les observations de l'auteur en dehors de ses heures de travail étaient offensantes pour la religion juive et que cette situation avait porté atteinte à l'atmosphère dans le milieu scolaire.
调查委员会裁定提交人课外言论诋毁犹太教,对学校环境造成了不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。