Eugenie regarda son pere, en lui jetant un regard ironique qui l'offensa.
欧叶妮瞧着她父亲,那带刺目光惹恼了他。"
s'offenser: blessé, humilié, offusqué, outragé, outré, se choquer, se formaliser, se froisser, se hérisser, se scandaliser, se vexer, s'indigner, s'offusquer, se piquer,
offenser de: ombrage,
Eugenie regarda son pere, en lui jetant un regard ironique qui l'offensa.
欧叶妮瞧着她父亲,那带刺目光惹恼了他。"
Elle a été offensée par votre remarque.
您见触犯了她。
Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.
这并不味着他们想冒犯任何人。
Soit dit sans (vouloir) vous offenser.
说这话没有触犯您思。请不要见怪。
C'est l'offenser en sa personne.
这是对他人辱。
Ces politiques sont incohérentes, contreproductives et, sans vouloir offenser personne, réellement mal inspirées.
这些政策前后不一,达不到预期目标,因此我要冒昧坦率地说,这些是错误政策。
Nous sommes attachés à l'ouverture et à la franchise même au risque d'offenser certains.
我们坚持开放和坦率态度,甚至可能使一些人感到反感。
Les idées susceptibles « d'offenser, de choquer ou de déranger » sont protégées par le droit à la liberté d'expression.
言论自由权利保护“令人愤怒、震惊或不安”思想。
Je le dis sans intention d'offenser qui que ce soit ni de fanfaronner par des prophéties à bon marché.
我这样说无冒犯任何人或以廉价寓言自我标榜。
Mais, si la personne offensée était mineure de 16 ans, la peine serait dans tout le cas la même.
如果受害人是16岁以下未成年人,在任何情况下均将被判处同样徒刑。
Certaines publications ahmadiyya ont toutefois été interdites parce qu'elles contenaient des éléments susceptibles d'offenser les musulmans majoritaires du Bangladesh.
但是,禁止了艾哈迈德派教徒一些出版物,因它们载有可能冒犯孟加拉国占多数穆斯林材料。
La liberté d'expression s'accompagne de la responsabilité de desservir l'intérêt supérieur de la totalité des êtres humains; elle n'a pas pour but d'offenser.
与言论自由相伴是为所有人最高利益服务责任,而不是攻击冒犯。
L'amitie sera le seul sentiment que je puisse accorder a mon mari: je ne veux ni l'offenser, ni contrevenir aux lois de mon coeur.
我能给予丈夫只有友谊:我不想伤害丈夫感情,也不肯违背我心愿。
Par conséquent, les associations qui, en prenant des positions controversées ou en critiquant le gouvernement, offensent, choquent ou dérangent sont totalement protégées par la Convention.
因此,采取有争议立场或以“令人愤怒、震惊或不安”方式批评政府社团受到该《公约》全面保护。
Si durant ce forum, nous offensons certains en proclamant les responsabilités qui nous incombent et les droits qui sont nôtres, alors, nous le faisons sans regret.
如果在这一进程中我们因为宣称我们权利以及我们承担责任而激怒我们共同社会中其他成员,那么我们这样做是不遗憾。
S'ils estiment que quelque part un débat a lieu à leur sujet - et non avec eux - alors nous offenserons profondément leur sens de la dignité et de l'appropriation.
如果他们觉得某个地方正在讨论与他们有关问题,但却没有他们参与,那么我们就会深深伤害到他们自尊心和自主识。
Il faut que le message, selon lequel la communauté internationale ne tolèrera plus l'impunité pour des crimes qui offensent la conscience de l'humanité, soit diffusé partout et soit crédible.
国际社会将不再容忍对违背人类良心行为不予治罪做法,必须有系统和有效地传播这个信息。
Les détenteurs de licences doivent également apporter un soin approprié à leur traitement du sexe et de la nudité de manière à éviter de choquer ou d'offenser le public.
此外,持牌机构也须小心处理性与裸露描绘,避免令观众震惊或反感。
Ainsi, le Gouvernement tenterait de combattre l'extrémisme religieux tout en veillant à ne pas offenser les musulmans, tâche des plus périlleuses.
政府一方面试图打击宗教极端主义,但同时又小心翼翼地避免伤害穆斯林教徒,任务确实是十分棘手。
Nous encourageons la tolérance religieuse entre les peuples, ainsi que le respect des croyances des adeptes d'autres religions divines, tout en préservant leur dignité et en évitant d'offenser leurs symboles.
我们鼓励各国人民之间宗教容忍,也鼓励尊重其它天启宗教信徒信仰,同时保障他们尊严,避免侵犯他们信条。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。