L'omnibus se gare pour laisser passer le rapide.
慢待避让快开过。
L'omnibus se gare pour laisser passer le rapide.
慢待避让快开过。
Est-ce que le train est expresse ou omnibus ?
是快还是慢?
Du haut des voitures arrêtées, et des omnibus enrayés dans leur course, s'échangeaient force horions.
街上辆停止了,四轮马也动不了了,在这些顶上人们在激烈互相殴打。
L'Espagne appuie l'application du principe d'autodétermination aux territoires concernés par cette résolution omnibus.
西班牙支持把自决原则适用于该总括决议中所的各领土。
Le Gouvernement allemand finance également un projet pilote appelé le « Mobile Peace Academy OMNIBUS 1325 ».
德国政府还资助一项称为“和平学院第1325号流动公交”的试办项目。
Ces recommandations pourraient alors être examinées dans le cadre de la résolution omnibus de l'Assemblée sur les armes légères.
随后可以在大会关于小武器和轻武器的总括决议中考虑这些建议。
Les notions de « dossier fusée » et d'audiences « omnibus » évoquées par le Groupe d'experts semblent n'exister que dans un système judiciaire particulier.
专家组提到的,“快速审判办法”或“混合听审”似乎只适用于一国司法系统。
En ce cas l'effet "omnibus" recherché par le recours à la formule de l'accord en forme simplifiée risque de n'être pas atteint.
在这种情形下,可能达不到通过选用简化形式协定而希望的“总括性”效果。
La Nouvelle-Zélande a le plaisir de se porter à nouveau coauteur du projet de résolution « omnibus » sur les océans et du projet de résolution sur la viabilité des pêches.
新西兰再次成为关于海洋的综合决议草案以及关于可持续渔业的决议草案的共同提案国。
À cet égard, le fait que la résolution omnibus reconnaît qu'il existe des divergences de vues concernant le régime juridique et les ressources génétiques marines est un important pas en avant.
在这方面,在总括决议草案中承认关于海洋遗传资源法律框架的意见分歧,是重大的一步。
Il est nécessaire d'envisager de nouvelles approches au-delà du projet de résolution omnibus sur les droits de l'enfant et d'ouvrir les forums des Nations Unies aux enfants et à leurs représentants.
需要在有关儿童权利的总括决议草案之外寻求新的办法,还要开辟联合国论坛以接受儿童及其代表的建议。
Le wagon occupé par Phileas Fogg était une sorte de long omnibus qui reposait sur deux trains formés de quatre roues chacun, dont la mobilité permet d'attaquer des courbes de petit rayon.
斐利亚•福克坐的厢是一种加长的厢。这一节客的底盘是由两节各有四个轮的架联结成的。
Elle souhaite que la résolution omnibus annuelle sur les droits de l'enfant, notamment la partie sur les enfants et les conflits armés, reflètera les recommandations qui figurent à la section VII du rapport.
她希望,关于儿童权利,特别是关于儿童与武装冲突部分的年度总括决议将反映报告第七部分中所载的建议。
L'Assemblée générale recommande dans son projet de résolution omnibus que les participants au Processus consultatif centrent leurs débats, lors de la prochaine réunion, sur le thème intitulé « Les approches écosystémiques et les océans ».
大会在其总括决议草案中建议,协商进程的下次会议应重点讨论“生态系统方法和海洋”这一议题。
M. Oyarzun (Espagne) dit que son pays s'est joint au consensus sur le projet de résolution et qu'il est favorable à l'application du principe de l'autodétermination aux territoires compris dans la résolution omnibus.
Oyarzun先生(西班牙)说,西班牙加入就决议草案达成的协商一致意见,支持在总括决议中入在各领土适用自决的原则。
En outre, bon nombre des éléments essentiels du débat figurent dans la résolution "Omnibus" de l'Assemblée générale sur le HCR ainsi que dans d'autres résolutions de l'Assemblée générale sur les questions relatives au HCR.
另外,辩论的许多重要内容也反映在大会关于难民署的综合决议以及关于难民署所关注问题的其他大会决议中。
Dans la mesure où le projet de résolution « omnibus » encourage tous les États parties à la Convention à assister aux sessions de l'Autorité internationale des fonds marins, une plus large participation devrait être assurée.
由于综合决议草案鼓励所有《公约》缔约国都出席国际海底管理局的各届会议,应能确保更广泛的参与。
Une délégation, soutenue par une autre, suggère que les éléments du projet de conclusion générale censés être d'une importance particulière pourraient être incorporés dans la résolution omnibus sur le HCR que l'Assemblée générale adopte chaque année.
某个代表团在其他代表团支持下提议,不如将一般性结论草案中被视为极其重要的内容,入大会每年通过的关于难民署的“总括决议”。
Nous nous félicitons de la poursuite de ce Processus pour les trois années à venir sur la même base informelle, mais nous notons qu'il faut en renforcer et améliorer l'efficacité, comme cela a été reconnu dans le projet de résolution omnibus.
我们欢迎今后三年在同样的非正式基础上继续进行该进程,但也注意到,应该按照总括决议草案所确认的那样,加强和提该进程的效率。
Afin de ne pas préjuger des négociations du Comité préparatoire à la session extraordinaire, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC) et l'Union européenne introduiront sous ce point de l'ordre du jour une résolution de procédure, plutôt que sa résolution « omnibus » traditionnelle.
为了不给特别会议筹备委员会的谈判设限,拉美和加勒比国家集团和欧盟将就计划的这个议题提出一项措施决议草案,而不是历来的泛泛一般的决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。