Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵们在地上布满地雷。
Les miliciens ont parsemé le sol de mines.
民兵们在地上布满地雷。
Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.
今后道路依然是漫长和曲折。
L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.
吊车通常矗立在定居点内,建筑活动随处可见。
Le pays est parsemé de poches isolées de malnutrition chronique, qui touche 210 000 personnes.
全国各地还有一些孤立小块区域有210 000人长期营养不良。
Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.
但更重要是,政治进程本身在选举前充满危险陷阱。
Animé de clous façon strass, parsemé de broderies fantaisie en fil brillant devant et dos, le jean entame une nouvelle vie !
前后花式闪光丝绣花牛仔裤注入新命!
En Afghanistan, 20 ans d'occupation étrangère et de guerre civile ont parsemé tout le territoire de mines terrestres et de munitions non explosées.
由于20年外国占领和内战,邻国阿富汗全部领土“填满”了杀伤人员地雷和未爆弹药。
Mais nous avons tous conscience que le chemin de la paix et de la stabilité au Burundi reste encore parsemé d'embûches et de défis.
但是,我们都知道,通向布隆迪和平与稳定道路仍然到处是陷阱,充满了挑战。
Je voudrais terminer en disant que je déplore profondément d'avoir à faire un exposé aussi sombre, parsemé de morts, de destructions et de souffrances humaines.
最后,让我指出,我不得不作这样一次令人忧郁通报,通篇涉及死亡和破坏、以及人间悲剧而深表遗憾。
Nous restons convaincus que le chemin à parcourir est long et parsemé d'embûches, lesquelles ne doivent aucunement nous détourner de notre objectif commun, celui d'éradiquer le terrorisme.
我们确信,前面道路既长又危险,但我们必须继续努力实现我们消除恐怖主义目标。
La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.
阿塞拜疆宣传工具向全世界指责“亚美尼亚人暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹图片。
Bien qu'il soit évident que des changements climatiques dus à des facteurs anthropiques sont en cours, qui auront de graves conséquences, le chemin entre Bali et Copenhague est parsemé d'obstacles politiques.
尽管有极多证据表明正在发人类活动引起气候变化,而且将有严重后果,但是从巴厘通向哥本哈根道路在政治上却是崎岖不平。
De son littoral, parsemé de plus de 1 200 îles, aux montagnes et plaines du centre, en passant par son arrière-pays karstique, le paysage croate offre une rare diversité dans un espace géographique relativement réduit.
从有着1 200多个岛屿海岸线,到喀斯特内地以及更后面山脉与平原,克罗地亚环境在一个相对较小地域内呈现出少有多样性。
À la suite de ces constatations essentielles, le rapport présente un aperçu des programmes iraquiens d'armes interdites qui, dans la plupart des cas, est parsemé de données recueillies par l'ISG.
在这些重要调查结果之后是对伊拉克违禁方案概述,其间多数穿插着小组搜集数据。
Cependant, plusieurs échanges passionnés, qui ont eu lieu en avril entre le Gouvernement et le Parlement, et la délivrance d'un mandat d'amener contre le Ministre des finances par intérim (voir plus haut par. 26), montrent que le chemin demeure parsemé d'écueils.
然而,4月期间,行政部门和立法部门之间发了一系列激烈争论,参议院对代理财政部长发出了逮捕令(见上文第26段),显示如此强制执行道路并不明朗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。