Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近几年间,联邦法院对形式上平等的概念做出了相对性处理。
Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle.
近几年间,联邦法院对形式上平等的概念做出了相对性处理。
Il faut cependant relativiser cette menace.
但,对这种危险必须有一个正确的认识。
Il faut toutefois relativiser ce danger.
然而,必须适当地看待这种危险。
Il convient toutefois de relativiser ces évolutions positives en les rapportant à un contexte général moins encourageant.
尽管出现了这些积极的事态发展,但应看到成。
Je me dis qu'écrire ce que je ressens pourrais m'aider à relativiser, mais je le fais avec beaucoup de souffrance !
我觉得写我的感觉也许以让我那么难过,但苦的事情!
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
事实上,联合国秘书长就奉行这种做法, 虽然这种做法仅具有相对的重要性。
De plus, il faut en relativiser le coût pour l'Organisation en tenant compte du montant total des achats que celle-ci réalise.
而且必须从联合国业务的总值衡量本组织承担的费用。
Telle est effectivement la pratique suivie par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies mais la portée de celle-ci doit être relativisée.
这联合国秘书长所遵循的做法, 尽管它的意义仅仅相对的。
Cet acquis ne devrait pas être relativisé ou occulté par des données inexactes et totalement fantaisistes sur de soit-disant exportations et réexportations illicites.
这种事态发展应予以贬低,也应以非法出口和再出口数据准确及“凭猜测得出”而予以抹煞。
La condamnation catégorique du terrorisme ne saurait être relativisée par quelque motif que ce soit, au risque de glisser sur une pente éthique douteuse.
对恐怖主义明确谴责的任何放松都会导致沿着极为靠住的伦理观念的斜坡下滑。
Nous ne pouvons tolérer que le droit international soit relativisé.
我们能允许国际法遭到相对对待。
Il convient donc de relativiser l'importance des débats consacrés au budget-programme, sans pour autant nier la nécessité d'un contrôle rigoureux des dépenses de l'Organisation.
因此应看到关于方案预算的辩论其重要性相对的,但这并否认必须严格控制联合国的支出。
Notre intention n'est de relativiser l'importance ni le bien-fondé des pourparlers bilatéraux : s'ils complètent les négociations multilatérales, ils ne sauraient cependant se substituer à elles.
我们想降低双边谈判的重要性和用处;它们补充多边谈判,但能取代多边谈判。
Le Sénégal n'échapperait pas tout à fait à une telle contrainte, même s'il demeure conscient de la nécessité de déployer de sérieux efforts pour en relativiser la portée.
虽然塞内加尔能完全地避免这种情况,但应该意识到必须加大努力,以平衡各方面的需求。
Le terme «équité» recouvre cette dimension idéale de l'«égalité» et insiste sur l'égalité des droits, ce qui relativise quelque peu ce concept en lui ajoutant une touche de réalisme.
采用“公平”一词,考虑到“平等”的概念包含这一极乐的层面,因此把重点放在权利平等,从而使这一概念具有相对性,而且更为现实。
Il était certes possible de critiquer cette décision, mais il n'était pas acceptable de la relativiser au point de lui dénier toute pertinence dans le cadre du présent sujet.
虽然以批评这项裁定,但能将其重要性贬低到否认其与所涉专题有任何相关的地步。
Toutefois, dans les États qui ne considèrent pas les droits de réserve de propriété et les droits de crédit-bail comme des sûretés réelles mobilières, il faut relativiser cette règle.
过,在把保留所有权和融资租赁担保权作为担保权处理的国家,需要作某种细微的区分。
Relativiser ce qui vous arriverater un examen ne vas pas forcement faire de vous un raté, vous pourrez toujours vous rattraper ou changer de voie, il y a toujours des solutions !
相对的看待你将要面临的(即要把事情的结果看得太绝对化)一次考试的失败代表你就一无处,你总以弥补或改变方向,总会有解决办法的!所以要把一次成败看得过重哦!
Certes, il faut relativiser cette vision pessimiste de nos travaux, parce que les dernières délibérations ont tout de même permis d'avancer dans les discussions grâce à l'adoption d'une stratégie d'évolution par étape.
当然,我们必须注意到,这种对我们工作抱有的相当悲观的看法也存在细微差别,因为尽管如此,由于采纳了渐进战略,在最近审议期间进行的讨论确实展示若干进展。
Les divergences d'approche entre membres de la Communauté s'agissant d'accorder la reconnaissance aux ex-républiques yougoslaves ainsi que le défaut de coordination avec la Commission Badinter viennent sans doute relativiser leurs prises de position communes.
欧共体各成员国在给予前南斯拉夫各个共和国承认一事上的一致及其未同巴丹泰委员会进行协调无疑减低了本问题的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。