Mais ça c'est un autre scandale moderne dont on aura l'occasion de reparler...
但这是另一个引起争论的话题,我们有机会再来谈这个。
Mais ça c'est un autre scandale moderne dont on aura l'occasion de reparler...
但这是另一个引起争论的话题,我们有机会再来谈这个。
Je ne reparlerai plus jamais à cet homme.
我不会再和这个人讲话。
Nous reparlerons de cette affaire un autre jour.
我们改天再谈这事。
Nous reparlerons de cette question ultérieurement.
我们后再谈这个问题。
Bien, bien, nous reparlerons de cela.
好了, 好了, 我们后再谈吧。
On en reparlera.
日后再说吧。
Mais nous en reparlerons en consultations officieuses.
但这将非正式磋商中进行。
Ils se reparlent depuis peu.
不久之前他们才彼此重新讲话。
J'espère reparler très bientôt au Conseil, dès que possible.
我期待着尽快再与安理会交谈。
Nous reparlerons de ces questions à la fin du mois.
本月底我们将回到这些问题的讨论上。
Nous en reparlerons dans le débat qui s'ouvrira le 1er octobre.
1日,我们将这一主题的辩论中再次谈到这一想法。
J'en reparlerai en répondant à la question du Représentant permanent de la Norvège.
我将回答挪威常驻代表提出的问题时再谈论此事。
Nous aurons à en reparler lors de nos consultations de la fin de la semaine.
我们将本周末我们的磋商中再次讨论这个问题。
Nous aurons l'occasion d'en reparler.
我们将再次讨论这个问题。
Nous en reparlerons plus tard.
我们晚些时候会继续讨论这一问题。
En outre, nous devons malheureusement reparler de la question des personnes portées disparues et des biens volés.
此外,我们遗憾地不得不谈谈失踪人员和失窃财产问题。
L'Équipe voit plusieurs raisons à ces disparités, dont elle reparlera plus loin, et le manque d'uniformité rend difficiles toutes conclusions générales.
监测组认为,这种情况是若干原因导致的,并本报告后面探讨了这些原因,但这样的不一致增加了得出普遍性结论的难度。
Il serait de mauvais goût d'en reparler.
再讲这事儿就很不得体了。
Nous espérons sincèrement que la crise actuelle dans la région pourra être surmontée rapidement et que l'on pourra reparler de paix, d'espoir et de réconciliation.
我们真诚希望该地区目前的危机能够尽快消除,希望能够重新拣起和平、希望与和解的语言。
Au lieu de reparler simplement des nombreuses contributions utiles déjà faites, je voudrais insister sur le processus d'élaboration des résolutions tel que nous le pratiquons actuellement aux Nations Unies.
所,我不会仅仅重复已经提出的很多宝贵的意见,而是要像我们目前联合国这里所做的那样,集中谈到拟定决议的过程。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。