Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得成为恶霸。
Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
联合国安全理事会不得成为恶霸。
Cette situation est plus grave encore lorsqu'elle implique une force tyrannique qui vise des civils sans défense.
局势在涉及以手无寸铁的平民为目标的残暴的部队时,就更加严重。
La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.
盟军的军事行动结束了一个政权,该政权的残暴性质是公认的,并遭到所有人的谴责。
Or, comme le soulignait le philosophe Blaise Pascal, si « la justice sans la force est impuissante; la force sans la justice est tyrannique ».
正如哲学家巴斯卡尔强:“有的正义是无能的,有正义的就是暴行”。
Après l'occupation militaire tyrannique du Japon, qui a duré pratiquement un demi-siècle, voilà 60 ans qu'il vit en état de guerre avec les États-Unis.
在这种背景下,朝鲜人民比其他任何国家都更渴望和平。
Dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, près de la moitié des Palestiniens vivent sous l'occupation tyrannique d'Israël depuis plus de trois décennies.
在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土内,几乎半数巴勒斯坦人民都生活在以色列高压占领下,且长达三十多年。
Faisant part à l'avance de leurs intentions, ils envahissent, assassinent et maintiennent un blocus alimentaire et médical, tandis que certaines puissances hégémoniques et tyranniques les appuient.
他们仅凭一张预告通知就实施入侵、刺杀、中断食品和药品供给,而某些霸权主义、恃强凌弱的大国却支持他们。
M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Cette Assemblée a entendu une fois de plus la voix d'un des régimes les plus tyranniques, corrompus, rétrogrades et terroristes du monde.
主席(以英语发言):以色列代表请求发言作第二次答辩,第二次发言以5分钟为限。
Le Conseil de sécurité ne peut rien faire et parfois, sous la pression de quelques puissances tyranniques, il ouvre même la voie à un appui aux meurtriers sionistes.
安全理事会无法有所作为,有时在一些横行霸道的大国的压下,甚至为支持那些犹太复国主义凶手铺路。
Sa délégation estime que le cercle vicieux du terrorisme mondial résulte des agissements unilatéraux et tyranniques par lesquels d'autres nations sont soumises à une oppression arrogante et despotique.
朝鲜代表团认为,世界各地恶性循环的恐怖主义活动产生于单边主义和高压的行径,这种行径以傲慢和专制的态度压迫其他国家。
Ainsi avons-nous mis à disposition tous les moyens existants dans ce cadre juridique, ce qui a finalement débouché sur la libération d'un régime tyrannique et oppresseur en Iraq.
所以,我们在法律结构范围内提供了所有可能的便利,最终使伊拉克从压迫性和极权政权中被解救出来。
Espérons que l'ordre international injuste, intolérable et tyrannique que subissent les pays du Sud pourra être restauré dans le cadre des négociations menées dans l'une des salles de conférence de cet édifice.
让我们希望,不公正、不可持续和残暴的世界秩序—我们南方国家因此而忍受痛苦—可以通过在本大厦的一个会议室内的谈判而重新设计。
Il y a maintenant 60 ans que le monde assistait à la défaite du régime nazi barbare et tyrannique qui s'appuyait sur l'éradication systématique du peuple juif et sur la répression violente de nombreux autres.
自从一个决意要有系统地消灭犹太人和残暴压制许多其他人民的野蛮和暴虐的纳粹政权在世界上遭遇失败以来,60年过去了。
Une puissance tyrannique s'est arrogé le droit de mettre en place un système de missiles, qui empoisonne la vie de la population de tout un continent et ouvre la voie à une course à l'armement.
一个恃强凌弱的国家妄称有权建立导弹系统,毒害整个大陆各国人民的生命,并且为军备竞赛奠定基础。
Je ne saurais terminer sans proclamer mon ardente conviction qu'il nous faut solidairement surgir de ce chaos tyrannique et forger cette capacité collective d'espérer, qui permet de tourner les regards vers les cimes du futur.
最后,我不能不表明我的坚定信念:我们需要一道战胜这种残酷的混乱状况,形成一种共同的充满希望的能,这将使我们得以展望未来的高峰。
Depuis quelques années, le Gouvernement prend des mesures spéciales pour aider les jeunes des deux sexes qui courent le risque d'être victimes des actions tyranniques et violentes commises au nom de l'honneur par des parents proches.
过去几年中,政府采取了特别措施,帮助可能遭受近亲以维护名誉为名的压迫和暴行为的年轻人。
Il est extrêmement important de se remémorer l'histoire et de rappeler aux générations nouvelles les atrocités et les crimes abjectes qui ont été perpétrés sur la base de la ségrégation raciale, d'idéologies et de programmes tyranniques.
极其重要的是,要牢记历史并提醒后代曾经在种族隔离和暴君意识形态及纲领基础上所犯下的暴行和滔天罪行。
Lorsqu'ils étaient au pouvoir en Afghanistan, les Taliban avaient inclus dans leur programme politique le déni tyrannique de tous les droits fondamentaux des femmes, notamment le droit à la liberté de circulation, à l'éducation et au travail.
在塔利班统治阿富汗期间,塔利班的议程包括蛮横地否定所有妇女的基本权利——自由移动、受教育和工作等各项权利。
L'amélioration des aspects matériels de l'existence au sein d'une société dirigée de façon tyrannique, qui n'offre aux gens ordinaires aucune possibilité de jouer un rôle effectif dans la prise de décision, ne saurait être considérée comme une réalisation du droit au développement.
在一个专制的社会里改善生活的物质方面,而普通人民在决策过程中不能发挥有效的作用,这就不能算作是发展权利的实现。
Certains d'entre eux ont été hérités de l'époque coloniale alors que d'autres sont la conséquence des sanctions économiques imposées unilatéralement par une superpuissance depuis plus de deux décennies, sans compter l'embargo tyrannique décrété depuis une dizaine d'années par le Conseil de sécurité.
这些障碍中有些是殖民地时代遗留下来,其他则是一个超级大国二十多年来专横强加的单方面制裁加上安全理事会10年来所强加的禁运的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。