La formule de l'article 76 n'est applicable que s'il existe un prix courant des marchandises.
个仲裁庭曾拒绝了采贸易杂志刊登报价,因为该报价适市场与合同规定货物交付市场不致,且不可能调。
La formule de l'article 76 n'est applicable que s'il existe un prix courant des marchandises.
个仲裁庭曾拒绝了采贸易杂志刊登报价,因为该报价适市场与合同规定货物交付市场不致,且不可能调。
Il s'agissait d'une vaste entreprise qui a abouti à une concordance complète, entièrement révisée et validée par les dépositaires respectifs.
为了分析NAICSNACE之间异同,工作决定从开头就编制确定份两个分类制度之间新重要语词索引,而不试图利调NACE,订正1、加拿大SIC1980美利坚合众国SIC1987之间现有重要语词索引。
Nous sommes parvenus à la conclusion que, dans le temps qui nous est imparti, il ne sera pas possible de concilier les différents points de vue.
我们得出结论认为,在我们在此现有时间内,不可能调各种各样看法。
Il n'est pas facile de satisfaire à la fois le personnel, les organisations et les États Membres et ce n'est pas le rôle de la Commission.
工作人员、有关会员国利益不容易调,委员会关于进行调任务也不容易。
Sans surprise, 23 % seulement des femmes qui pensent avoir trouvé un équilibre disent souffrir d'une dépression aiguë, contre 50 % des femmes qui affirment ne pas être satisfaites par le compromis auquel elles sont parvenues entre travail et famille.
不足为奇,对她们调感到满意妇女中只有23%报告高度沮丧,而对她们调感到不满意妇女中50%报告高度沮丧。
L'étude portant sur la conciliation de la vie professionnelle et familiale menée par le Ministère du travail et de la protection sociale devait principalement contribuer à l'application de politiques publiques et de programmes d'action multisectoriels et à la recherche de solutions à la difficulté de concilier vie professionnelle et vie familiale dans la société mexicaine.
劳工社会保险部进行“调劳动生活与庭生活”研究主要目标是,通过个调解模式,协助执行公共政策横向行动计划,以谋求解决墨西哥社会劳动生活与庭生活不调出现问题备选办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。