C'est en provoquant une colère irréfléchie, d'autres combats et la poursuite de la guerre, que le terrorisme gagne.
怒而不顾后果,进展战斗和战争,是恐怖主义得逞的方式。
C'est en provoquant une colère irréfléchie, d'autres combats et la poursuite de la guerre, que le terrorisme gagne.
怒而不顾后果,进展战斗和战争,是恐怖主义得逞的方式。
Les actes de terrorisme émanent de motivations et d'objectifs politiques divers et sont commis de manière arbitraire et téméraire.
恐怖主义行为是各种政治动机和目的产生的,犯下这些罪行的人意孤行,不顾后果。
Ne pas prendre d'urgence des mesures ambitieuses et radicales équivaudrait purement et simplement à faire preuve d'une indifférence frôlant l'inconscience.
不采取紧急、雄心勃勃和果断的行动,将无异于不顾后果,无动于衷。
Les armes classiques, utilisées de manière brutale et irresponsable, infligent tout autant de malheur que les armes de destruction massive.
不顾后果和不负责地使用常规武器造成的伤害和苦难,不于大规模毁灭性武器。
Nous mettons en danger de façon irréfléchie les vies humaines, des surfaces considérables de terres et de magnifiques villes, mers et paysages.
我们不顾后果地威胁到人的生命、重要的土地和美丽的城镇、海洋和自然景观。
Parallèlement, le régime d'insolvabilité doit protéger le public et la communauté commerciale des débiteurs qui ont mené leurs affaires financières de façon irresponsable, imprudente ou malhonnête.
与此同时,破产制度必须保护公众和商界的利益,使之不受不负责、不顾后果或不诚实地处理财经事务的债务人的影响。
Nous devons redoubler d'efforts pour rendre la vie de ceux qui participent à des activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée aussi difficile que possible.
我们必须继续努力,尽量使那些不顾后果地从事非法、未报告和无管制捕捞活动的人的日子不好过。
Outre son recours à la répression et à la terreur contre le mouvement de libération cachemirien, l'accumulation irresponsable par l'Inde d'armes classiques et stratégiques trahit des objectifs hégémoniques.
对克什米尔自由运动,印度除借助镇压和恐怖手段之外,还不顾后果地集结了常规和战略武器,暴露出霸权主义的目的。
Parallèlement, le régime de l'insolvabilité doit protéger le public et la communauté commerciale des débiteurs qui ont mené leurs affaires financières de façon irresponsable, imprudente ou malhonnête.
与此同时,破产制度必须保护公众和商界的利益,使之不受不负责、不顾后果或不诚实地处理其财务问题的债务人的损害。
Mme Haile (Érythrée) (parle en anglais) : Les armes classiques utilisées de manière imprudente et irresponsable n'infligent pas moins de souffrances et de malheurs que les armes de destruction massive.
海尔女士(厄立特里)(英语发言):不顾后果、不负责地使用常规武器所造成的伤害和苦难不于大规模毁灭性武器。
Il espérait que cette réalisation serait renforcée par une levée rapide des sanctions et des restrictions imposées à l'Iraq par la communauté internationale en raison des politiques imprudentes du régime précédent.
他表示希望,为巩固上述成就,应迅速取消由于前政权不顾后果的政策而对伊拉克实行的惩罚性措施和限制。
Il serait tragique que les parties burundaises compromettent les progrès réalisés jusqu'ici et le climat de confiance qui a pu être instauré en appliquant inconsidérément le principe du tout ou rien.
如果布隆迪各方不顾后果,坚持采取“赢家通吃”的战略,破坏迄今取得的进展和建立的信,那将无异于场悲剧。
Mais nous condamnons également vigoureusement toutes ces opérations violentes, le recours aveugle à la force et l'arrogance qui consiste à utiliser la force contre le peuple palestinien et sa direction légitime.
但我们也最坚定地谴责所有这些不顾后果的行动、武力的滥用及对巴勒斯坦人民及其合法领导人使用武力的傲慢做法。
Ces propositions irresponsables et illogiques menacent les normes universellement reconnues du droit international et en conséquence compromettent le rôle de la Fédération de Russie en tant que participant impartial au processus de paix.
这种不顾后果、不合常理的意图威胁国际法公认原则,因此,完全破坏了俄罗斯联邦作为和平进程无偏见参与方的作用。
Nous espérons que cet effort pourra être renforcé par l'élimination programmée et rapide des mesures punitives et des restrictions qui ont été imposées à l'Iraq en réponse à la politique irresponsable du régime précédent.
我们希望,通过有规划地和迅速地取消由于前政权不顾后果的政策而对伊拉克实行的惩罚性措施和限制,这努力将得到巩固。
Nous ne pouvons pas oublier que, si les êtres humains négligent la dimension spirituelle, cette rapide intégration deviendra une ruée imprudente, irréfléchie vers la destruction systématique de nos racines - une expérience de déracinement.
我们不能忘记,如果人类忽视了精神的方面,这种迅速的体化就会不顾后果地全面和迅速地破坏我们的根基,结果是种无依无靠的情形。
L'État partie ajoute que le ministère public s'est opposé à la demande de récusation, la qualifiant de «téméraire dans la mesure où elle constituait un abus de droit manifeste et une infraction à la loi de procédure».
缔约国补充说,检察官反对这项质疑,称其为“不顾后果,显然是在滥用程序和程序法”。
M. Haraguchi (Japon) (parle en anglais) : Le meurtre du dirigeant du Hamas, M. Abdel Aziz Al-Rantissi, dans la bande de Gaza, par les Forces israéliennes, est un acte irréfléchi et injustifiable, commis sans aucune attention aux conséquences.
原口幸先生(日本)(英语发言):色列部队杀害加沙地带哈马斯领导人兰提西博士的做法是没有理智和道理、不顾后果的行径。
L'administration chypriote grecque mène une politique de désinformation en même temps qu'elle poursuit son action de réarmement dans le cadre de la doctrine militaire mixte conclue avec la Grèce, ainsi que sa politique d'escalade dangereuse dans l'île.
希族塞人当局直推行提供假消息的政策,目前在与希腊签署的联合军事原则的框架内重整军备,并不顾后果推行使岛内紧张局势升级的政策。
Ces menaces sont multipliées par le comportement imprudent de certains États en ce qui concerne l'exportation de technologies liées aux armes de destruction massive et par la distorsion existant entre les engagements pris par ces États et leur comportement réel.
某些国家不顾后果,草率输出大规模毁灭性武器相关技术,及这些国家承诺与实际行为有差距,使这种威胁变得倍加严重。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。