Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您后也可从中断位置恢复加密进程。
Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.
您后也可从中断位置恢复加密进程。
Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.
从那时后,似乎没有审议过这个专题。
Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.
从辩论看出,有必要在后适当处理这两个问题。
Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.
多数儿童在从拘留所里释放后返回其所在社区。
Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.
各位成员会记得那些从阿鲁沙回来后被杀害的证。
Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.
从那时后,胡西一直在政坛上争斗。
Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.
从那时后,有五分之三的犯被送回开放式监狱。
Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.
索赔指出,从那天后,它不曾向伊拉克航空公司提供任何服务。
Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.
两年后,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己的,重地把王后——他的妻子——从她的城堡接回京城。
Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.
他就任三个月后,宣布了涉及将司从6个减至3个及将总干办公室员削减50%的新的组织结构。
Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.
只有当我们从根源取缔了这些罪恶活动后,我们才有希望防止冲突于未然。
Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.
后从其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。
Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.
有时在焦炭堆积清除后,明显可见有更多的石油从油井中喷射出来。
On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.
从第二十届会议后各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。
Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.
不过,从小学后,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。
Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.
评价的重点是2004后时期,但将明确地从较长远角度审视各项问题。
Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.
有几项评价指出,从前的经验学到的教训用于后的设计工作,会有效果。
Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.
他们在Spracklen从项目现场撤出设备后不久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。
Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.
从那时后,两名审计专家员额中的一个员额已补实,而且正在征聘候选填补剩余的空缺。
13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!
我听见从天上有声音说,你要写下,从今后,在主里面而死的有福了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。