L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史着巨大的人间悲剧。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近的历史着巨大的人间悲剧。
Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.
第一个威胁是日本歪曲和美化其犯罪的历史。
Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.
武器生产国使世界助长冲突的各类武器。
On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.
例如,增编了没有助证的指控。
En définitive, la médiation constitue un précieux outil dans un monde en proie à des crises multiples et complexes.
最后,在复杂的危机的世界中,调解是一个有价值的工具。
L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.
所传授的课程着对历史和宗教的捏造。
Malgré quelques modifications, l'ordre du jour de l'Assemblée reste surchargé des détritus du passé.
尽管作了某些调整,大会议程仍然负担过重,着以往的残留内容。
Les responsables arméniens n'ont de cesse de prêter à l'Azerbaïdjan des intentions militaristes.
亚美尼亚官员的明着对阿塞拜疆所谓军国主义企图的指责。
Chaque État devrait déterminer laquelle de ces pratiques est répandue au sein de ses établissements pénitentiaires.
各国应该认识到这些做法中哪一种其本国的监狱。
L'appareil judiciaire se heurte à des lois obsolètes, au manque de personnel et aux problèmes logistiques.
司法系统中着过时的法律,人员不足,后勤方面也存在问题。
Les archives du Ministère des affaires étrangères (Foreign Office) de Grande-Bretagne regorgent de preuves à cet égard.
联合王国外交办公室的记录上就着这样的证据。
Des messages provocateurs ont été lancés là où le Gouvernement s'efforçait de sceller la réconciliation nationale.
不论政府哪里开展建和解的努力,哪里就了煽动性的言论。
Elles illustrent une situation régie par le marché noir, où il y a une surabondance de main-d'oeuvre illégale.
它显示了着非法劳工的黑市上的状态。
L'histoire récente du Cambodge a été marquée par une extrême violence et il est essentiel d'arrêter ce cycle infernal.
柬埔寨的近期历史是一个极端暴力的历史,这一暴力循环必须打破。
L'ancienne Route de la soie est à présent devenue une route pavée d'opium où les preuves de corruption abondent.
古老的丝绸之路现在已经被变成一条铺着鸦片的道路,这种腐败的罪证。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸的是,近东救济工程处的其他决议依然着无关的政治化辞令或翻来覆去的老一套用语。
Des études montrent que, dans les zones urbaines fortement armées, les armes à feu sont à l'origine d'un pourcentage élevé d'homicides.
研究表明,在武器的城市地区,用火器犯下的杀人案在他杀中占很高的比例。
Les ouvrages sur la discrimination abondent en affirmations selon lesquelles les préjugés engendrent la discrimination, cependant l'inverse est également vrai.
关于歧视的文献着各种说法:偏见引起歧视,然而反之亦然。
Pour le peuple de l'ex-Yougoslavie, cette dernière décennie a été marquée par le conflit et des horreurs qui dépassent l'imagination.
对前南斯拉夫的人来说,过去的十年着冲突和难以想像的恐怖。
On obtient ainsi un climat permettant aux sites de dialogue en ligne et autres forums publics d'être envahis d'insultes anti-Roms.
这就奠定了此种氛围的基调,致使互联网的聊天室及其它公共论坛里着对罗姆人的辱骂。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。