En premier lieu, une rébellion est venue contester leur pouvoir.
首先,他们地位遭到了挑战。
En premier lieu, une rébellion est venue contester leur pouvoir.
首先,他们地位遭到了挑战。
Un dirigeant régional, Ratu Inoke Takiveikata, est inculpé d'incitation à la mutinerie à l'état-major de l'armée, suite au coup d'État.
一名省级领导人Ratu Inoke Takiveikata则被控在军方总部煽动政后。
Le Code de justice militaire prévoit les infractions suivantes: a) désertion, mutinerie et insubordination; b) incendie volontaire ou destruction d'infrastructures militaires, et c) capitulation ou conspiration.
《军法典》规定罪行包括:(a) 脱离、和拒绝服从军令;(b) 纵火或摧毁为军队提供基,和(c) 投降或谋反。
Ils ont conclu que les soldats avaient commis ces méfaits à la suite d'une mutinerie contre leur commandant qu'ils soupçonnaient d'empocher une partie de leur solde.
调查结论是,这些进行强奸和抢掠是对他们指挥官不满而发动,因为他们怀疑这名指挥官私吞了部分军饷。
Cependant, toute recrudescence de la tension, ces dernières années, et notamment les menaces d'invasion, les attaques armées, les mutineries ont eu un effet négatif immédiat sur les rapatriements.
但是,过去几年来,紧张状态任何加剧,包括入侵、武装袭击或威胁,都立即对遣返率带来负面影响。
Ce n'est pas une vue de l'esprit, quand on voit les destructions consécutives aux mutineries et aux coups d'État récurrents, tant sur le plan des infrastructures économiques et sociales que sur celui des vies perdues.
继多次和政后,社会经济基遭到非常真实严重破坏,生命受到损失。
C'est pourquoi, dans certaines situations - rébellion, effondrement de l'État et autres situations dans lesquelles l'État n'est pas en mesure d'exercer son autorité souveraine - le régime spécial de protection juridique de la Convention s'étendra à l'opération.
因此,在某种情况下,如、政府垮台,或政府无法行使主权权力其他情况,《公约》特别保护制度应适用于有关行动。
Une offensive lancée conjointement par les FARDC et la MONUC le 27 février pour refouler ces groupes armés hors de l'Irumu a été reportée à la suite de la mutinerie d'une unité des FARDC qui participait à l'offensive.
武装部队/联刚特派团原定于2月27日发起联合攻势,清除伊鲁穆这些武装集团,但这项行动因武装部队下属一个参战部队发生而被推迟。
Les guerres, les mutineries et les rébellions coûtent beaucoup d'argent et l'Afrique de l'Ouest n'en est pas à l'abri; il est donc sans doute prudent de voir large en examinant cet aspect des opérations actuelles et des besoins futurs du BNUAO.
战争、和叛乱这些耗费不赀过程在西非出现可能性仍然很高,因此,在审议西非办目前业务和未来需要这方面问题时,对其更慷慨一些是比较稳健做法。
Les enfants en question ont été sauvés après une mutinerie lancée par Mbusa Nyamwisi et John Tibaslima contre Wamba dia Wamba à Bunia, et nous les avons emmenés avec leurs armes à Kampala et à Entebbe, et nous les avons désarmés pour éviter qu'il y ait d'autres morts.
所涉及那些儿童是从姆布萨·尼亚姆维西和约翰·蒂巴希马在布尼亚针对瓦姆巴·迪亚·瓦姆巴教授一次中解救出来,我们将他们全副武装送往坎帕拉或恩德培,然后解除他们武装,以确保不会发生死亡事件。
Selon ces organisations, le changement de régime en 2003 a rompu le cercle vicieux qui, depuis bien longtemps, laissait mutineries et conflits paralyser l'activité économique et les finances publiques, mettant l'État dans l'incapacité de payer les salaires de ses fonctionnaires (y compris les militaires) et de fournir les services publics même les plus élémentaires, d'où un mécontentement et une agitation croissants au sein de la population.
此前长期和冲突不断,国家经济和财政陷于瘫痪,政府甚至无法支付公务员(包括部队)工资,就连最起码公共服务也无力提供,造成民怨鼎沸、群情骚动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。