II - a bénéficié de quelque projet d'établissement rural que ce soit, ainsi que le conjoint respectif.
二.已从任何农村定居项目中及其配偶身上获益的人。
II - a bénéficié de quelque projet d'établissement rural que ce soit, ainsi que le conjoint respectif.
二.已从任何农村定居项目中及其配偶身上获益的人。
Pour l'instant, cette direction exécute des projets, notamment dans les régions isolées afin d'alimenter en énergie les nombreux établissements ruraux qui n'ont pas accès à l'électricité.
目前,该办公室负责执行可再生能源项目,把能源供应到许多没有电力的农村定居点,特别着重孤立的地区。
Nous avons assuré l'approvisionnons de tous les établissements ruraux en eau potable par le biais d'aqueducs ainsi que l'électrification de 96 % de l'ensemble des logements du pays.
我们通过水渠向所有农村定居点提供饮水,并且向我国96%的住房供电。
Une étude réalisée par l'Unesco dans les établissements ruraux indique également que, indépendamment du sexe, quelque 15 % des colons affirment ne pas avoir un accès facile aux services de santé.
教科文组织在农村定居点进行的调查151也表明,抛开性别因素,约15%的定居者确认他们没有接受保健服务的便捷渠道。
En ce qui concerne la réinsertion des anciens combattants dans la société civile, il faut noter que la grande majorité des soldats démobilisés jusqu'à maintenant était déjà installée dans des communautés rurales.
在退伍军人重返民间社会方,必须注意的是,迄今复员的大多数士兵已经在农村社区定居。
L'étude montre une forte implantation des Afro-Boliviens dans 22 communes rurales de la région des Yungas et la présence de migrants afro-boliviens dans les départements de La Paz, Cochabamba et Sainte Croix.
从研究中推定,非裔玻利维亚社区在洛斯永格斯区域的22个农村社区定居,并移徙到拉巴斯、科恰班巴和圣克鲁斯这三个地区。
Le décret contient la définition de termes clés en la matière tels que: zones urbaines et rurales, établissements humains, habitat rural et urbain, zones humides, bassins hydrographiques, aménagement du territoire, sol, territoire municipal.
除其他方以外,上述法令还对诸如以下方的关键术语进行了界定:城市和农村地区、人口定居点、农村和城市定居点、湿地、汇水盆地、土地管理、土壤和自治市领地。
De nombreuses personnes ont été expulsées, déplacées ou réinstallées de force, principalement dans les zones rurales mais aussi en milieu urbain, tout particulièrement à l'occasion du transfert de la capitale de Yangon à Pyinmana.
这导致众多的人被强迫逐出、迁和重新定居,虽然在农村地区尤甚,但在城市地区也有这种情况,最突出的是与将首都从仰光到彬马那一事有关的情况。
En conséquence, on est en train d'élaborer des politiques concernant l'éducation, la formation et la protection sociale des agricultrices, afin d'améliorer leurs compétences en matière d'agronomie et de renforcer leur implantation dans les zones rurales.
因此,正在为女农的教育、培训及福利制订政策,目的是提高她们的农业专门技术,鼓励她们在农村地区定居。
Les débats se sont élargis grâce à la participation de représentants des États et des municipalités, des travailleurs ruraux, de ceux qui se sont implantés dans le cadre du programme de réforme agraire et des coopératives de petits producteurs ruraux.
各州和市政府、农村工人、土地改革方案下的定居者以及农村小型生产合作社的代表的参与可以扩大讨论的范围。
Il importe également de noter que tous les centres urbains du pays, de même que les localités rurales, ne sont maintenant plus affectés par le problème des mines et que la majorité des zones encore potentiellement polluées sont des zones de forêts ou des espaces difficiles d'accès.
还须指出的是,波斯尼亚和黑塞哥维那所有中心城市和有人定居的农村地区已经解除了地雷的影响,剩余的疑似雷区大部分为森林地区和人迹罕至的地点。
Dans le cadre du Programme national de renforcement de l'agriculture familiale (Pronaf), le Brésil offre des crédits et un appui technique aux paysans pour leur permettre d'augmenter leur production et leur revenu, ce qui est un important outil de réduction des inégalités et d'installation des petits agriculteurs dans les régions rurales.
通过加强以庭为基础的农业国方案,巴西为农民增加产出和收入提供信贷和技术援助,这是减少不平等和帮助小农在农村地区定居的一个重要工具。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。