Les engagements relatifs à l'assistance au financement sont souscrits conformément aux règles 105.01 et 105.02.
赠款支助相关付款的确定应符合条例105.01和105.02。
Les engagements relatifs à l'assistance au financement sont souscrits conformément aux règles 105.01 et 105.02.
赠款支助相关付款的确定应符合条例105.01和105.02。
L'investissement étranger direct devait être encouragé fortement car il correspondait à un important engagement à long terme à l'égard du pays hôte.
· 鉴于外国直接投资是对东道国的重大的 诺,因此应大力鼓励外国直接投资。
Celui-ci comptabilise tous ces engagements (règle 106.7), qui sont les premières dépenses à imputer sur les crédits correspondants une fois approuvés par l'Assemblée générale.
主管管事务副秘书应在账户中记录所有此种付款项(细则106.7);有关批款一经大会核可,这些付款即应构成有关批款担的第一笔费用。
Le Directeur exécutif veille à ce que les engagements de dépenses se rapportant à des opérations d'achat de l'UNOPS soient conformes aux dispositions de l'article 12.04.
执行主任应确保项目厅按照条例 12.04的规定付与采购活动有关的款项。
Le pouvoir d'engagement de dépenses correspondant au solde de 8,2 millions de dollars devrait être renouvelé en attendant qu'une décision soit prise sur l'ouverture d'un crédit correspondant.
美元余额的付款应加以延续,直到今后就此笔数额的批款采行动时为止。
L'ONU doit adopter une démarche multilatérale qui reflète les réalités actuelles du monde, au lieu d'enraciner l'anachronisme hérité de la fin de la Seconde Guerre mondiale.
联合国应采真正反映世界当今现实的多边做法,而不是囿于第二次世界大战后的那种无政府状态。
Lorsque toutes ces dépenses régulièrement engagées tous ces engagements à imputer sur le budget ont été réglés, le solde éventuel des fonds avancés est remboursé au FNUAP.
在与预算有关的所有付款均已清偿后,任何预付资金余额均应偿还人口基金。
Recommande que ces engagements soient contractés graduellement, avec prudence, dans le domaine de la structure organisationnelle et de la classification des postes, et consolident la revitalisation déjà réalisée.
建议在组织单位和员额级别方面,这种付款应慎重地逐步进行,以巩固迄今得的振兴成果。
Si, toutefois, le Département de la gestion souhaitait réutiliser le solde non utilisé, le Secrétaire général devrait alors présenter à Assemblée générale une demande assortie de justifications (Recommandation 1).
不过,如果安全和安保部希望重新使用未动用付款,秘书应提出合,供大会审批(建议1)。
Article 9.2 : Le budget d'appui biennal prévoit les dépenses engagements et les recettes produits de l'exercice biennal auxquels ils se rapportent ; il est libellé en dollars des États-Unis.
条例9.2:支助预算应涵盖与支助预算有关的拟议付款、费用和预计收入,并应以美元为列报货币。
Il a été constaté que quelques bureaux n'appliquaient pas la bonne procédure en ce qui concerne l'engagement de fonds en fin d'année en vue du règlement de sommes dues l'année suivante.
发现一些办事处没有遵行正确的程序在年底付资金以清结应在下一年支付的付款。
Au paragraphe 70 du rapport, le PNUE a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que l'Administration obtienne avant le démarrage des projets un engagement ferme des donateurs qui annoncent des contributions.
在报告第70段,环境规划署同意委员会的建议,在开始项目之前,应确保得到有关捐助国确定的付款。
Sur la question de savoir s'il faut ou non présumer que l'État successeur reprend les réserves de l'État prédécesseur, il sied de mentionner la réponse de l'Union postale universelle au questionnaire établi par le Rapporteur spécial.
对于是否应推定继国沿被继国的保留问题,应提及万国邮政联盟对特别报告员编制的调查问卷 的答复。
Il faut bien prendre soin d'éviter de laisser entendre que la fourniture de ressources en réponse à une demande d'autorisation d'engagements de dépenses formulée par le Secrétaire général implique en quoi que ce soit l'approbation de la création de postes ou de nouvelles fonctions.
应注意避免任何的以下暗示,即以秘书要的授权付款支付资源,含有核准设立员额或创立新职位的任何含意。
Avant de terminer, j'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que notre Congrès a accepté de débloquer 435 millions de dollars, soit le montant total nécessaire au financement de notre part du fonds d'affectation spéciale pour les PPTE, et de faire face à nos engagements bilatéraux de réduction de la dette.
在结束发言以前,我们高兴地通知大会,我国国会已同意拨出4.35亿美元,用于支付重债穷国倡议信托基金中我们应支付的全部款项,并支付我们对减少双边债务的付款。
Le Comité consultatif réitère la recommandation qu'il avait faite dans son rapport sur le second rapport du Secrétaire général sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997, tendant à ce qu'à l'avenir le montant des engagements non réglés compris dans le montant estimatif des dépenses de l'exercice biennal soit indiqué dans les rapports sur l'exécution du budget.
咨询委员会重申其在关于1996-1997两年方案预算执行情况的第二次报告中提出的建议,即今后的执行情况报告应在两年估计开支内列出未结算付款数额。
Le Tribunal, qui n'avait pas connaissance de l'existence de cet accord, ne s'est pas plié aux exigences du donateur qui demandait que le solde des contributions non utilisées, une fois satisfaits tous les engagements et épuré le passif, soit remboursé au gouvernement, à moins que les deux parties ne parviennent par écrit à un accord sur l'usage qui en serait fait.
卢旺达问题国际法庭没有觉察到存在有这项协定,从而没有遵守捐助国的规定,即在支付所有付款和债务后,应将任何未动用捐款余额交还该国政府,但是就如何使用基金达成共同书面协定的情况除外。
Chaque agent d'exécution ou, si les modalités opérationnelles harmonisées sont applicables en l'espèce, chaque partenaire de réalisation tient la comptabilité et les livres dont il a besoin pour être en mesure de rendre compte de la situation financière concernant les fonds qu'il a reçus du PNUD ou par son intermédiaire, notamment le solde des allocations comptabilisées, les dépenses et les engagements prévisionnels.
每个执行实体或统一业务方法之下的实施伙伴应保持必要的账目和记录,以便能报告得自开发计划署的资金或通过开发计划署得到的资金的财务状况,包括特别是入账拨款的余额、支出和付款。
Le Secrétariat devrait donner l'assurance que la MINUT recevra au Siège l'appui dont elle a besoin et fournir des informations au sujet de l'incidence attendue de la recommandation du Comité consultatif selon laquelle l'Assemblée générale ne devrait approuver la mise en recouvrement que de 50 % des montants dont l'engagement a été approuvé pour la période du 25 août 2006 au 25 février 2007 et du 26 février au 31 mars 2006.
秘书处应保证总部能够为东帝汶综合团提供一切必要的支助,并说明行预咨委会建议的预影响。 该建议认为大会应只核准为2006年8月25日至2007年2月25日间,以及2007年2月26日至3月31日间核准的付款额的50%。
Il serait souhaitable que les institutions financières internationales opérant en Tanzanie (par exemple, la Banque mondiale et les organismes du système des Nations Unies) s'emploient avec le Gouvernement tanzanien à calculer le montant des ressources nécessaires sur la base des dépenses engagées et des engagements de dépenses et à établir le montant estimatif des fonds supplémentaires nécessaires et leur affectation possible en vertu des engagements internationaux ou multilatéraux.
研究报告表明,在坦桑尼亚的国际金融机构(如世界银行和联合国系统)应与坦桑尼亚联合共和国政府合作,根据现有的开支和付款情况开展资源费用计算工作,作出所需额外资源估计并尽可能依照国际或多边付款进行分配。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。