Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他再抱幻想了。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他再抱幻想了。
L'insuccès des anciens modèles a découragé les donateurs d'aide, les gouvernements et les banques d'expérimenter de nouveaux mécanismes.
因对旧的模式再抱幻想,故抑制了捐助方、政府和银行对新的计划做出尝试的决心。
Il entretient la douce illusion que....
他对…抱着美好的幻想。
Il ne faut pas se faire d'illusion sur la fermeté de notre position à l'égard des sanctions intelligentes.
决要抱任何幻想,关聪明制裁的立场是坚定的。
Aujourd'hui, nous avons le devoir urgent de protéger d'autres vies, sans illusion et sans peur.
今讨论保护其他人生命的紧迫职责,既抱有任何幻想,也毫畏惧。
Elle donnerait l'illusion d'un changement sans un véritable changement et n'aborderait aucun des problèmes réels.
这会让人抱有改革幻想,而进行任何实际改革,从而使所有真正的问得到解决。
Nous n'entretenons cependant aucune illusion à propos des difficultés que nous rencontrerons dans la réalisation de ces objectifs.
但是,对在实现这些目标上将会遇到的困难,抱任何幻想。
Nous ne nous faisons aucune illusion quant à la nature inhumaine et brutale de la dictature de Saddam Hussein.
也对萨达姆·侯赛因专制的无人道和残忍性质抱任何幻想。
Le Canada ne se berce pas d'illusions en ce qui concerne la résolution des problèmes de la pêche dans le monde.
加拿大对解决世界渔业面临的问抱什么幻想。
Je ne me faisais aucune illusion, lorsque j'ai accédé à la présidence, quant à nos chances de surmonter les obstacles existants.
在就任主席时,没有抱任何幻想,相信将克服目前的困难。
Il ne faut pas se faire d'illusions : le terrorisme qui est à l'origine de cette crise représente un danger partout.
应抱有任何幻想:作为这场危机根源的恐怖主义是所有地方的危险。
Le Royaume-Uni ne se fait pas d'illusions : il a besoin - et il dispose d'ailleurs - de l'appui au sein de l'ensemble des pays membres.
联合王国抱幻想:它需要,而且它在更广泛的全体会员国中拥有支持者。
Nous ne sommes donc pas trop ambitieux et ne nourrissons pas d'illusions sur la tâche qui vous incombe, mais nous gardons l'esprit ouvert.
所以,现在雄心勃勃,对面临的任务也抱任何幻想,但仍然持开放的态度。
Il ne s'agit que de deux événements parmi de nombreux autres qui illustrent clairement qu'il ne faut pas nous faire d'illusions sur le terrorisme moderne.
对当今的恐怖主义应抱有任何幻想,而这些事件只是清楚表明这一点的许多事件中的两件。
D'année en année, le personnel a perdu ses illusions quant à la capacité de fonctionnement du Jury du fait de l'accumulation des affaires en attente, du manque d'intérêt manifesté par l'administration et du faible suivi des recommandations émises.
多年来,工作人员对小组工作能力再抱幻想,其原因有三:大量积压案件;管理部门予注意;小组的建议无力落实。
Saint-Vincent-et-les Grenadines ne cherche nullement à obtenir un siège permanent au sein d'un Conseil réformé, et ne se fait aucune illusion quant aux difficultés inhérentes au processus de réforme ou à la kyrielle de problèmes auxquels le Conseil est actuellement confronté.
圣文森特和格林纳丁斯奢望成为改革后的安理会常任理事国,对改革进程所固有的困难或是改革后安理会面临的千头万绪的当代挑战也抱幻想。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜地讨论改革问所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果再抱幻想而实际上加重。
Je pense que nous ne devrions pas nous bercer de l'illusion qu'ils sont en mesure, par exemple, d'agir contre le terrorisme, même s'ils le voulaient, parce que, comme je l'ai dit, il en est au sein du Gouvernement qui sont à l'origine du problème.
认为应该抱任何幻想,比如希望他能采取行动打击恐怖主义,即使他想这样做,因为该政府内有的人就是这一问的一部分。
Dans le même temps, Israël a expressément signifié qu'il ne se faisait aucune illusion quant au fait que cet idéal ne saurait être réalisé sans un renversement du contexte régional, tout au moins sans un changement d'attitude de la part des États de la région à l'égard d'Israël.
与此同时,以色列也已表明,它抱这样的幻想,即在区域环境,重要的是该区域国家对以色列的态度发生根本改变的情况下,这种远景也能实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向指正。