Le terme «négligeable» qualifie l'alimentation d'une certaine quantité d'eau.
“不可忽视”一词是指一些数量的水。
Le terme «négligeable» qualifie l'alimentation d'une certaine quantité d'eau.
“不可忽视”一词是指一些数量的水。
L'exemple typique est la réalimentation artificielle de l'aquifère franco-suisse du Genevois qui fait appel aux eaux de l'Arve.
一个典型的例子是在日内瓦法语区含水层系统进行的人工,引用阿尔沃河的水用于。
Il est possible de vérifier si un aquifère déterminé a été alimenté durant les quelque 50 dernières années à l'aide de traceurs radioactifs.
可以用放射性示踪剂来确定在过去50年左右的时间里某一含水层是否获取了水。
S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.
但就含水层而,各国无法做到这一点,因为没有或几乎没有水。
S'agissant des aquifères, en revanche, les États ne seraient pas en mesure de le faire, car il n'y aurait pas ou guère de réalimentation.
但就含水层而,因为没有或几乎没有水,所以有各国无法做到这一点。
Dans le cas des cours d'eau, les États pourraient y répondre sans déroger à leurs obligations, du fait que la réalimentation du cours d'eau serait probablement suffisante.
就水道而,各国应可以在不背离有务的同时满足此类需要,原因是只要向水道水就足够了。
Dans le cas des cours d'eau, les États pourraient y répondre sans déroger à leurs obligations, du fait que la réalimentation du cours d'eau serait probablement suffisante.
就水道而,各国应可以在不背离有务的同时满足此类需要,原因是只要向水道水就足够了。
À la différence de l'eau d'un aquifère alimenté, qui est renouvelable, la quantité d'eau d'alimentation est d'ordinaire extrêmement faible par comparaison avec l'énorme quantité d'eau emmagasinée dans l'aquifère sur des milliers d'années.
虽然有含水层的水是可再生的,但与含水层在上千年中储存的大量水相比,水的水量通常极小。
Peut-être est-il donc préférable d'utiliser la terminologie du commentaire lui-même, à savoir "l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation".
因此,不妨使用评注本身的措辞,“各含水层国家的含水层的相对大小以及区所在的每一国家水过程的重要性”。
Selon des études, l'alimentation aquifère ne dépasse pas 1 millimètre par an au centre du bassin alors qu'au cours des dernières années, les prélèvements ont entraîné une baisse de plus d'un mètre du niveau hydrostatique dans certaines zones.
研究表明,在盆地中心地带,每年的水量仅不超过1毫米,而在一些地方,近年来的抽水已经造成地下水位下降了1米多。
La MONUC a continué de faire face aux insuffisances des réseaux routier et ferroviaire, qui l'ont contraint de recourir principalement au transport aérien pour les approvisionnements en nourriture, en eau et en carburant et pour le transport du personnel et du matériel lourd.
联刚特派团继续面临公路和铁路网不佳的问题,导致大量仰赖空运食物、水和燃料,以及运送人员和重装备。
Pour mesurer si cette quantité est «négligeable» ou non, il faut l'apprécier par rapport aux caractéristiques spécifiques de l'aquifère qui la reçoit, et notamment le volume d'eau qui s'y trouve contenu, celui qui s'en déverse (naturellement et artificiellement), celui qui l'alimente, le débit d'alimentation, et ainsi de suite.
衡量某一水量是否“可忽略不计”,应根据接受水的含水层的具体特点加以评估,包括接受水的含水层的水量、从接受水的含水层(自然或人为)排出的水量、接受水的含水层的水量、的速度等因素。
La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère de l'alinéa d correspond à l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et à l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation.
项所述的对含水层或含水层系统的形成和水所起的作用是指位于各含水层国的含水层的相对大小以及区所在的每一国家的水过程的相对重要性。
La contribution à la formation et à l'alimentation de l'aquifère ou du système aquifère de l'alinéa d correspond à l'ampleur relative de l'aquifère dans chacun des États de l'aquifère et à l'importance relative du processus de réalimentation dans chacun des États abritant la zone de réalimentation.
项所述的对含水层或含水层系统的形成和水所起的作用是指位于各含水层国的含水层的相对大小以及区所在的每一国家的水过程的相对重要性。
Les systèmes à usages multiples soutiennent aussi d'importantes valeurs et fonctions culturelles essentielles au bien-être et aux métiers locaux et peuvent offrir des avantages écologiques tels que la régularisation des crues, la recharge des eaux souterraines, la collecte et la purification de l'eau et la préservation de la biodiversité.
多用途系统也能够支持对于当地福祉和生计必不可少的重要文化价值和功能,可以提供生态惠益,包括防洪、地表水、集水、水的净化和生物多样性养护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。