1.Les participants ont remercié l'UIT de maintenir le tableau d'affichage électronique.
会议对国际电联保持网站公告版表示赞赏。
2.En ce qui concernait les articles d'opinion, ces pourcentages étaient respectivement de 66 % et de 54 %.
调查对象认为秘书长“论坛版”文章有,54%表示他们采秘书长“论坛版”文章有关报道。
3."Je préfère être un musicien sans avenir qu'un brillant avocat", affirme-t-il, dans une interview au Vanity Fair espagnol.
“我更喜欢成为一名音乐家而不是一名出色律师。”皮埃尔在接受西班牙版《名利场》时这样表示。
4.L'OACI a indiqué que l'élaboration de la nouvelle édition en cinq volumes du manuel de sécurité pour la protection de l'aviation civile contre les actes d'intervention illicite, allait être achevée.
国际组织表示,新五卷版《防止非法干扰空行为全手册》工作处于最后阶段。
5.Plusieurs représentants ont manifesté leur soutien à l'édition pilote du document d'orientation sur les plans de mise en œuvre de l'Approche stratégique et la proposition de procédure de mise à jour du Plan d'action mondial.
许多代表表示支持《战略方针》实施计划试行版指导文件和关于全球行动计划更新程序提案。
6.Quelques membres ont exprimé leur préférence pour la version «simplifiée» du projet de directive 2.8.1, parce qu'il n'y avait pas lieu de répéter le projet de directive 2.6.13 puisque ce dernier était déjà renvoyé au Comité de rédaction.
7.Sachant que l'Assemblée générale s'est félicitée de la place grandissante faite aux activités éducatives dans les éditions sur papier et en ligne de la Chronique de l'ONU et de leurs orientations, le Département se propose d'exploiter l'important potentiel de communication pédagogique inhérent à la Chronique de l'ONU en en faisant une revue intitulée « Affaires des Nations Unies ».
8.Les Chypriotes turcs s'étant inquiétés de la part disproportionnée des ressources en eau qui se trouverait sur le territoire de l'État chypriote grec (dès lors que tout ajustement territorial réaliste affecterait les nappes aquifères des régions de Famagouste et de Morphou), cette question a été intégrée dans les compétences fédérales dans la deuxième version du plan, étant expressément précisé que la question des ressources en eau serait réglementée par une loi adoptée à la majorité qualifiée et que ces ressources seraient équitablement réparties entre les États constitutifs.