Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.
〈转义〉〈书面语〉他行为是对这种最好。
Sa conduite est la meilleure réfutation de cette calomnie.
〈转义〉〈书面语〉他行为是对这种最好。
Il est cependant difficile de rester silencieux face à certaines allégations.
但是对某些指控很难不加。
L'État partie n'a pas réfuté ces allégations précises.
缔约国没有这些具体指控。
Mais ces opinions ont été contestées par plusieurs autres intervenants.
有几个发言者这种看法。
Le Myanmar a totalement rejeté ce rapport qui obéissait à des considérations politiques.
缅甸坚决这份政治挂帅报告。
Et elle réfute par là même la théorie du choc des civilisations.
因此,它了文明冲突理。
Fournir des éléments sur les instruments qui permettent de lutter efficacement contre le fatalisme.
提供有效地宿命观点内容。
La communauté internationale a toutefois rejeté cette opinion à maintes reprises.
但是,国际社会已经屡次这一假设。
L'État partie n'a pas contesté cette affirmation.
缔约国未对这一说法加以。
L'accusation a immédiatement été rejetée par l'Ouzbékistan.
这一指控立即被乌兹别克斯坦予以。
Le Président Yusuf a rejeté ces accusations en disant qu'elles étaient sans fondement.
优素福总统这一指责是毫无根据。
Il appartient alors à l'État membre mis en cause d'apporter la preuve du contraire.
随后受到控诉成员国则必这种假定。
Il a contesté la légitimité de l'envoi d'une mission internationale d'observation sur le terrain.
他向实地派遣一个国际观察团合法性。
De plus l'auteur n'a pas eu la possibilité de contester cette présomption.
提交人也没有获得公诉主任假定任何机会。
L'État partie n'a pas fait parvenir d'observations pour réfuter cette partie de la plainte.
缔约国没有发表任何意见提交人这一说法。
Dans ces pièces, chacune des Parties a contesté les allégations de l'autre.
在这些书状中,每个当事方了对方指控。
Il n'est pas rare que l'existence de la prostitution soit niée.
有人萨摩亚存在卖淫说法,这并不奇怪。
La délégation éthiopienne a déjà répondu en détail à cette allégation routinière.
埃塞俄比亚代表团已经详细了那些“无聊”指控。
Des allégations infondées faisant état de pertes importantes en vies humaines ont été complètement réfutées.
毫无根据地声称多人丧生指控受到完全和彻底。
Mme Hampson a rejeté les arguments invoquant la résistance populaire et la popularité électorale.
汉普森女士了大众抵制和在选举时人心所向点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。