有奖纠错
| 划词

Igualmente, a menudo las condiciones que lleva aparejada la ayuda entran en conflicto con las estrategias nacionales de desarrollo.

此外,援助条件往往与国内发展战略相冲突。

评价该例句:好评差评指正

Se trata de una cuestión de fundamental importancia, ya que subestimar este fenómeno a menudo lleva aparejadas consecuencias trágicas.

这是一个特别要的根本,因为对这一视不足经常会造成悲剧性后果。

评价该例句:好评差评指正

La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.

冲突的持久性和缺少积极的敌对行动意味着国际关注程度在减弱。

评价该例句:好评差评指正

La evaluación de la influencia de las cuestiones de género no trajo aparejados cambios significativos en el documento de política.

性别影响评估并未导致政策文件中的任何大改变。

评价该例句:好评差评指正

La ampliación de la AMIS ha traído aparejadas mejoras en la seguridad y protección de todas las zonas en que está desplegada.

非盟驻苏特派团扩大后,特派团各部署区的安全和保护都有所改善。

评价该例句:好评差评指正

Las adquisiciones tradujeron la creciente competitividad de estas ETN, así como sus capacidades de gestión de los arreglos complejos financieros que traían aparejados.

并购还表明新加坡跨国公司竞争力日益增强,它们有能力管理并购所涉及的复杂财政安排。

评价该例句:好评差评指正

Algunas delegaciones observaron que la labor de las oficinas del PNUD en los países ya traía aparejada en gran medida la cooperación Sur-Sur.

有些代表团指出,开发计划署国家办处的大部分工作已经涉及南南合作。

评价该例句:好评差评指正

Todo ello lleva aparejado un diálogo más interactivo, un seguimiento más eficaz de las recomendaciones y un compromiso duradero con todos los interlocutores pertinentes.

这将需要开展更具互动性的对话,对来文采取更加有效的后续行动,以及不间断地与所有相关伙伴进行接触。

评价该例句:好评差评指正

Informó también de que la pena capital no se había abolido porque se aplicaba “sólo a los delitos que llevan aparejada la pena capital”.

它还在报告中说,没有废除死刑的原因是“只对死罪执行死刑”。

评价该例句:好评差评指正

Los cargos pueden ser ocupados mediante designación, pero los nombramientos políticos llevan aparejada la sospecha de ser un "escaparate", o un caso de acción afirmativa.

政治职务可通过任命方式获得,但政治任命有“表面文章”之嫌,或仅为一种肯定行动而已。

评价该例句:好评差评指正

Ello significaría debatir el alcance actual de la protección, en qué circunstancias podría ofrecerse, las responsabilidades que traería aparejada y sus consecuencias políticas y jurídicas.

因此《公约》提供的法律保护范围应予以扩大,尽管其中有

评价该例句:好评差评指正

El derecho a un juez trae aparejada una exigencia de independencia e imparcialidad, sin las cuales no hay protección eficaz de los derechos y las libertades.

法官申诉的权利是实现独立和公正的基础,没有这一点,有效保护权利与自由就无从谈起。

评价该例句:好评差评指正

Esto determina la conveniencia de adoptar medidas correctivas, fundamentalmente porque las mejoras en una esfera a menudo pueden traer aparejados cambios negativos en otras esferas ambientales.

这便使馆我们所采取的补救行动的后果十分严,其中最要的原因是,在一个领域采取的改进措施可能会对其他环境媒介产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de la escasa población del país y de los males sociales que trae aparejada la prostitución, para Estonia se trata de un problema grave.

鉴于爱沙尼亚人口较少,因此由卖淫引发的社会对爱沙尼亚来说是一个严

评价该例句:好评差评指正

En la actualidad, alrededor del 70% de los ingresos netos generados en Puerto Rico se evade de su territorio, lo que trae aparejados altos niveles de pobreza.

目前,波多黎各境内赚取的约70%净收入都离开该领土,致使当地贫程度很高。

评价该例句:好评差评指正

Entre los beneficios que ha traído aparejados para las mujeres se incluyen el aumento del acceso a oportunidades laborales y a tecnologías de la información y las comunicaciones.

妇女享有的福利包括更多的享有就业机会,了解掌握信息和通信技术。

评价该例句:好评差评指正

Esas negociaciones suelen traer aparejado un mayor acceso a los mercados y normas reglamentarias más elevadas que las negociaciones multilaterales, por lo que podrían tener consecuencias para los países en desarrollo.

此类谈判常常会形成比多边谈判更为深入的市场准入和更高的管制标准,从而可能对发展中国家造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Se basa en la creencia de que la utilización de ideas, estructuras y símbolos estereotipados (a menudo tradicionales e implícitos) trae aparejada una cierta subordinación o la directa exclusión de la mujer.

书中预言,对定型(通常是传统的和隐含的)观念、符号和结构的使用会导致妇女和女性处于某种从属地位和排斥在外的境遇。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, los nuevos mecanismos pueden traer aparejados cambios enormes y radicales, ya que la propia estabilidad mejorará las condiciones generales para el crecimiento y aumentará la eficacia de otras fuentes de financiación.

然而,即使如此,由于稳定性本身将改善有利于经济增长的整体环境,并提高其他资金来源的效率,新的筹资机制可以带来巨大和引人注目的变化。

评价该例句:好评差评指正

La experiencia de la Secretaría es que el ofrecimiento de una Parte de acoger la Reunión de las Partes no trae aparejada la intención de incluir la reunión de final de año del Comité Ejecutivo.

秘书处在此方面的经验表明,某一缔约方在提出担任缔约方会议东道国的申请时通常无意把执行委员会在所涉年度内举行的会议考虑在内。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


edición limitada, edicto, edículo, edificación, edificador, edificante, edificar, edificativo, edificatorio, edificio,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ana de las tejas

Oh, Marilla, pensando en las cosas que han de suceder, se disfruta la mitad del placer que traen aparejadas —exclamó Ana—.

“哦,玛丽拉,想想即将发事情,就会带来一半快乐,”安妮喊道。

评价该例句:好评差评指正
Practica Español2017年3月合集

" El principal objetivo del control de drogas es salvar vidas" y reducir " los daños sociales" aparejados a su consumo, dijo Chan.

陈说,“药物管制主要目标是挽救减少与其消费相关“社会损害”。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧之出埃及记

17 Tú los introducirás y los plantarás en el monte de tu heredad, En el lugar de tu morada, que tú has aparejado, oh Jehová; En el santuario del Señor, que han afirmado tus manos.

17 你要将他们领进去,栽于你山上。耶和华阿,就是你为自己所造住处,主阿,就是你手所建立圣所。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Luego encajó el mástil en la carlinga, y con el palo que era su bichero y el botalón aparejados, la remendada vela cogió viento, el bote empezó a moverse y, medio tendido en la popa, el viejo puso proa al sudoeste.

然后他竖起桅杆,装上那根当鱼钩用棍子和下桁,张起带补丁帆,船开始移动,他半躺在船梢,向西南方驶去。

评价该例句:好评差评指正
Hoy en EL PAÍS2022年12月合集

Otra cosa es que la jura influencia del tribunal constitucional dice que ese tipo de recursos de amparo no puede llevar aparejada la suspensión cautelar de la votación, que es lo que no se ha hecho nunca.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


edrar, edredón, edrioftálmico, educable, educación, educación para adultos, educacional, educacionista, educado, educador,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接