El padre y el hijo son parecidos en carácter.
父子俩格相。
Lo que domina en su carácter es su franqueza.
格中最突出一点是坦率。
Siempre ha tenido un carácter solitario, poco dado a hacer amigos.
生孤僻,不喜欢与人交朋友。
El ambiente familiar y social contribuye a configurar el carácter de uno.
庭和社会环境影响一个人格。
Esta chica tiene mutaciones bruscas de carácter.
这姑娘格变化无常。
Tu carácter ácido te acarreará no pocos.
你粗暴子会给你带来不少苦恼。
Su carácter entusiasta le hizo tener muchos seguidores.
充满热情格使拥有许多追随者。
Su mal carácter hace de él un hombre imposible.
脾气很坏,使人没法与交往.
La configuración del carácter tiene lugar en adolescencia .
格是在青少年时期形成。
Es difícil entenderse con una persona de carácter tan hermético.
和一个格如此内向人很难打交道。
El bloqueo tiene un marcado carácter extraterritorial.
封锁有显著治外法权成份。
Las contribuciones al Fondo son de carácter voluntario.
对基金捐款为自愿捐款。
Tales opiniones se emiten con carácter de urgencia.
这种咨询意见应作为紧急事项提出。
Otras subrayaron el carácter complementario de los dos mecanismos.
另一些代表团则强调这两个机制互补。
Los problemas en esos países son de carácter infeccioso.
这些问题具有传染。
También seguiremos ampliando la asistencia técnica con carácter bilateral.
我们还将继续提供双边技术援助。
Israel ha introducido cambios importantes en el carácter de Jerusalén.
以色列已开始大规模改变耶路撒冷特。
Sin embargo, es preciso consolidarlos y salvaguardar su carácter irreversible.
然而,这些成果必须加以巩固,并且必须保障其不可逆转。
La gracia y bondad de su carácter le han granjeado muchas amistades.
她善良与美德为她赢得了许多人友谊。
Si resulta eficaz, podrá utilizarse en otras regiones con carácter anual.
如果成功话,该机制可以向其区域推广,并且每年开展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mujer, ya conoces su carácter, pero no creo que llegue a eso.
哎 道她的性格的 但我认为不会到这种地步。
(A. VÁZQUEZ) Leonor y Sofía tienen un carácter muy distinto.
(阿森松·巴斯克斯)莱昂诺尔和索菲亚的性格非常不同 。
En cada uno de ellos hay un carácter chino grabado.
每个石块上都雕刻着一个汉字。
La China de hoy es una que mantiene su carácter nacional.
今天的中国,是赓续民族神的中国。
Llegaron éstas a la segunda noche —aunque de un carácter singular.
那些野兽第二天夜里就来了——尽管它们来得有点不寻常。
Yo la veo con un carácter sereno, muy en su papel.
我觉得她性格冷静,非常胜任自己的角色。
Ella intenta agradarlo como puede, ya que es de un carácter compasivo.
她尽己所能地取悦他,因为她富有同理心。
Pero no lo es menos el de la soledad, aunque es de carácter distinto.
但是这个问题还不及人们的孤独问题严重,尽管人们的性格不尽相同。
Era evidente desde entonces que había heredado muy poco del carácter de la madre.
当时已经看出,她很少继承母亲的性格。
Su marido, hábil —artista aún— carecía completamente de carácter para hacer una fortuna.
她丈夫倒是能干——甚至是个手艺高强的人——可是他压根儿就没有发财致富的能耐。
El carácter de ambos es muy diferente.
两者的性格非常不同。
Con tu carácter intransigente, es en vano intentar negociar.
以顽固不化的性格,试图进行谈判是没用的。
Es su carácter el que acaba controlando sus emociones.
最终控制他们情绪的是他们的性格。
El ritmo del crecimiento económico es un índice de carácter general.
经济增速是综性指标。
Y eso no solo imprime carácter, es un orgullo y una alegría.
这不仅赋予了我性格,更是一种骄傲和喜悦。
El carácter chino " bei" se asemeja a la figura de una concha.
我们的“贝”字就是按照这种贝壳的形状。
A pesar de que Feiliu es muy ingenuo, su carácter es bueno.
飞流虽然心智不全,但是脾气很好。
Realmente, no podría yo sufrir que el carácter de Hans se estropeara.
当然,我不能忍受小汉斯的品行被毁坏。
Las almas nuevas reciben su personalidad, carácter e intereses aquí antes de irse.
所有新的心灵都会在这里塑造独特的个性和兴趣,随后再前往地球。
A veces parece muy serio pero, en realidad siempre está de buen humor; tiene muy buen carácter.
他有时很严肃,但脾气很好,性格也不错。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释