El Relator Especial preparó la lista con un talante abierto e incluyó en ella categorías que él no apoyaba personalmente.
特别报告员在编制该清单时保持了放的心态,因此包含了一些他本人并不支持的类别。
Con un espíritu de consenso, cooperación y multilateralismo, y con el mismo talante de mi declaración anterior y de la declaración del Secretario General Adjunto, y también ateniéndonos a la responsabilidad que tenemos como miembros de la Comisión, yo sugeriría modestamente que nos centráramos en qué debemos hacer a partir de ahora.
我谨建议,本着共、和多边主义精神和本着我先前的发言和副秘书长的发言的精神,以及为了履行我们为审议委员会成员的责任,我们集中精力做好我们现在应该做的事。
Movida por ese talante, China se ha preocupado en todo momento por la evolución de la situación del Oriente Medio, ha esperado sinceramente que se progresara en el proceso de paz y se ha negado a aceptar que los resultados que se habían obtenido en las conversaciones de paz de los últimos 10 años resultaran infructuosos.
本着这种精神,中国始终关注中东局势的发展,真诚祝愿中东和平进程取得进展,不希望10年来中东和谈的成果付之东流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Asaz melancólicos y de mal talante llegaron a sus animales caballero y escudero, especialmente Sancho, a quien llegaba al alma llegar al caudal del dinero, pareciéndole que todo lo que dél se quitaba era quitárselo a él de las niñas de sus ojos.
骑士和侍从垂头丧气地回到了自己牲口旁边。特别是桑乔,用掉那些钱简直让他心疼死了,从他那儿拿钱就像挖了他眼珠似。
Eso haré yo, señora Condesa Trifaldi, de muy buen grado y de mejor talante, sin ponerme a tomar cojín, ni calzarme espuelas, por no detenerme; tanta es la gana que tengo de veros a vos, señora, y a todas estas dueñas rasas y mondas.
“我马上就照办,三摆裙伯爵夫人,而且心甘情愿,不会浪费时间配坐垫,戴马刺。我急着要看夫人您,和所有女仆光滑面孔呢。”