有奖纠错
| 划词

1.Ese enfoque, además de tener connotaciones de doble rasero, pone en tela de juicio la legitimidad de los casos expuestos en el informe.

1.除了“双重标准”散发外,这样一种法损害了在陈述个案的正当性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


重新检查, 重新检视, 重新讲解, 重新接合, 重新接纳, 重新接受, 重新进货, 重新开始, 重新开张, 重新考虑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

千与千寻

1.¡Huelo a humano! ¡El hedor de los humanos!

我闻到人类味道!人类

「千与千寻」评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

2.Que tengas un lindo día de oler pedo.

希望你有个美好闻一天。

「影视资讯精选」评价该例句:好评差评指正
Lucía实用西语课堂

3.¿Cómo se llama eso que nos echamos en las axilas para no echar peste?

我们用在腋下防止东西叫什么?

「Lucía实用西语课堂」评价该例句:好评差评指正
科学畅想 - 人文

4.Este es el proceso metabólico que genera ese mal olor.

它们在新陈代程中散发出

「科学畅想 - 人文」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

5.Siempre que entraba de la calle le parecía sentir en su casa hedentina a caca de gato.

他每次从外面回来,总觉得家里有股猫屎

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

6.En 1910 Edna Murphey empezó a vender un antitranspirante que evitaba el sudor y olor por tres días.

1910年,艾德娜·墨菲开始销售一种止汗剂,可以在三天内防止出汗,避免

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正
风之影

7.Escuché la respiración nerviosa de la portera y percibí el vahído agrio a sudor que desprendía.

我听见老太太急促呼吸声,她身上把我熏得头晕目眩。

「风之影」评价该例句:好评差评指正
明星开包记

8.Creo que es algo que me gusta siempre oler bien, no puedo con que de repente transpires y huelas mal.

我想因为我一直喜欢好闻东西,所以我无法应付你突然出汗和产生问题。

「明星开包记」评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

9.Vamos, tenemos que salir de aquí, pues apesta a caño.

得了,我们得离开这里,因为这里有烟斗机翻

「The Garfield Show 」评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

10.Era ese tiempo de la canícula, cuando el aire de agosto sopla caliente, envenenado por el olor podrido de las saponarias.

那时正值酷暑,八月风越刮越热,还夹带着阵阵石咸草

「佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

11.Samantha mide menos de un metro sesenta, y nadaba dentro de ese uniforme azul enorme, que olía mal.

萨曼莎身高不到五英尺,她穿着那件巨大、散发着蓝色制服游泳。机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

12.Podría respirar, respirar el aire encerrado de la casa de vecindad y la humedad del patio, y no ese hedor a basura, a sudores.

那样,她就可以呼吸,呼吸公寓里封闭空气,以及院子里湿气,而不是那种垃圾和汗水

「新版现代西班牙语第四册」评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

13.Afortunadamente, en 1775, el inventor escocés Alexander Cumming agregó una curvatura en la pipa de drenado para retener agua y limitar hedores.

幸运是,1775 年,苏格兰发明家亚历山大·卡明在排水管上加了一个弯管,以保持水机翻

「TED-Ed en español」评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

14.Pero en ese entonces se prefería lavar las axilas, opacar el olor con perfume o colocar almohadillas de hule o algodón para evitar que la ropa oliera mal.

但在当时,人们更愿意清洗腋窝,用香水来淡化,还有放置橡胶垫或棉片来防止衣物散发

「CuriosaMente」评价该例句:好评差评指正
一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada

15.Sucedió lo contrario: tuvimos que enterrarlo de prisa al amanecer, porque estaba en tan mal estado que ya no era soportable dentro de la casa.

结果事与愿违,我们不得不在天明时急急忙忙地将尸体埋葬掉,因为保存得很不好,屋里实在难闻。

「一桩事先张扬凶杀案 Crónica de una muerte anunciada」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

16.Huyó despavorida, y al final de la calle volvió a encontrar el mar crepuscular con el mismo tufo de mariscos podridos del puerto de Riohacha, y el corazón le volvió a quedar en su puesto.

她惊恐万状,落荒而逃。在街道尽头,她终于又看到了黄昏大海,闻到了那股跟里奥阿查港一样腐烂海鲜,于是放下心来。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

17.Le costaba trabajo imaginarse el calor opresivo, el eterno tufo de carroña, las ciénagas humeantes, mientras desenterraban de la nieve los corderos petrificados. AI obispo, que había hecho las guerras de África, le era más fácil concebirlos.

他很难想象那种闷热天气、死畜死兽腐肉永恒和烟雾蒙蒙沼泽, 而与其同时, 人们却在雪里挖掘被冻僵羊羔。对参加非洲战争主教来说, 这一切都是不难理解

「Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

18.La primera vez que el del diecisiete lo oyó bajar, creyendo que se trataba de una segunda comida, como en ese tiempo no probaba bocado, lo dejó subir sin imaginarse que fueran excrementos; hedían igual que el caldo.

十七号牢房犯人第一次听到这只桶放下,还以为上面又送吃来了,由于那时他还不愿尝铁桶里东西,看也没看就让铁桶吊了上去,怎么也想象不到那里面装竟是粪便,因为粪便发出跟稀汤气味相差无几。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

19.El portón se cerró. Relegaron los muebles franceses cuyos terciopelos apestaban por la humedad, vendieron los gobelinos y las porcelanas y las obras maestras de relojería, y se conformaron con hamacas de lampazo para entretener el calor en las recámaras desmanteladas.

大门头闭起来。把一泛潮就散发法国丝绒家具仍在一边, 把哥白林双面挂毯、瓷器和钟表 精品卖掉, 满足于在空空荡荡房间里躺在用牛蒡编织吊床上乘凉。

「Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼」评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

20.Sin embargo, su enfrentamiento con Jaume parecía haberle granjeado el respeto de los esclavos y los aprendices, y también el de los demás oficiales, por lo que Bernat dormía tranquilo, pese a las pulgas, el olor a sudor y los ronquidos.

,他勇于抵抗昭明,倒是因此赢得了所有家奴和学徒尊敬,甚至其他几位总管也敬他三分。正因为这样,在那个跳蚤四处爬窜、汗扑鼻、鼾声如雷大通铺里,柏纳倒也一向睡得安稳。

「海上大教堂」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


重选, 重演, 重要, 重要的, 重要关头, 重要官员, 重要人物, 重要任务, 重要事件, 重要问题,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接