Ce qui a fait bouger les marchés.
这动市场。
Les difficultés ne peuvent pas ébranler notre résolution.
困难不能动我们的决心。
Son corps humain eau rouge, gresler terre.
流血、尸体、血满江河、山岳动。
Ce sont ses tables de la loi.
这些就是他不可动的原则。
Il est inébranlable face aux difficultés et menaces.
〈转义〉他面对困难与威胁毫不动。
L'obligation de le menager, prise sous l'Empire, etait devenue la plus indelebile de ses habitudes.
帝政时期节约用糖的义务已经为他最不可动的习惯。
Tu peux être le noyau familial, irremplacable, inébranlable.
做到一家庭的核心,做到无可取代,不可动。
Les Zhou ont gardé le contrôle effectif de leur territoire jusqu'en 771 av.J.
到公元前771年,周天子对领土的绝对统治开始动。
Ce n'est pas le moment de laisser fléchir notre soutien.
我们的支持现在决不能动。
L'attention que nous accordons à cette question ne doit pas faiblir.
我们对这的关注决不动。
La crédibilité du Conseil de sécurité est en péril.
安全理事会的可信性受到动。
Nous ne devons pas échouer dans l'accomplissement de cette mission.
我们在履行这一义务时不要动。
Il a confiance imperturbable en toi.
他对你有不可动的信任。
Notre solidarité à leur égard ne doit pas vaciller.
我们必须毫不动地声援他们。
Ils ne peuvent échouer aussi près du but.
他们距离目标已经很近,现在不能动。
La paix et la sécurité internationales en ont été ébranlées.
这些事态发展动国际和平与安全。
Examiner le passé déstabiliserait le processus de paix.
他们说,回顾过去会动和平。
Nous ne devons pas relâcher nos efforts à cet égard.
我们在这方面决不能动。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始动,对话也开始陷入停顿。
Nous sommes déterminés à la poursuivre sans relâche.
我们决心毫不动地推进这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les appétits commerciaux des occidentaux sont en passe de bouleverser la géopolitique.
西方商业胃动摇地缘政治。
Il se disait ces choses pour s’affermir davantage.
他又自言自语,免得决心动摇。
Il y a d'autres émissions de télé-réalité qui vous font un peu flancher ?
有没有其他让你动摇真人秀节目?
Je sens bien qu'il y a un truc qui a craqué.
我能感觉到,有什么东西已经动摇了。
Voilà donc quelque chose qui résiste à tous les doutes.
所以,这就任何怀疑都无法动摇东西。
Une certaine oscillation mettait en branle tous les horizons de son cerveau.
某种摆动使他头脑里见识全都动摇了。
Le comte crut que Morrel faiblissait.
爵以为他要死决心动摇了。
Bah ! dit le roi ébranlé, les choses se sont passées ainsi ?
“唔!”国王有点动摇了,问道:“事情真这样吗?”
Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望了,凉了下来,立刻对这项自发邀请动摇。
– Que ta loyauté ne vacille plus jamais, Queudver, dit Voldemort.
“希望你忠诚不要再动摇,虫尾巴。”伏地魔说。
Secoué peut-être, mais c'est moi, le président du groupe Mazières.
- 也许动摇了,但这我,Mazières 集团裁。
Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.
你看,爸妈动摇,要夸张一点。
Mais tout vacille, accroche-toi ma fille !
我亲爱女孩儿,你心已经动摇了,快紧紧抓住它!
Athos disait cela d’une façon si naturelle, que d’Artagnan fut ébranlé dans sa conviction.
阿托斯这些话说得极为自然,达达尼昂抱定想法都有些动摇了。
Puis soudain, alors que son sentiment de frustration parvenait à son comble, sa certitude commença à faiblir.
随着他心头失望渐渐达到高峰,他自信开始动摇了。
Notre héros fut étonné, impatienté, mais sa reconnaissance n’en fut point ébranlée.
我们英雄吃惊了,不耐烦了,不过他感激之情丝毫不曾动摇。
Tu penses qu'il n'est pas normal d'être ébranlé par une si petite chose, et tu as raison.
你认为被这么小事情动摇不正常,你对。
L'abbaye de Westminster a aussi vu Elisabeth II dans les seuls instants où elle a vacillé.
威斯敏斯特教堂也在她动摇唯一时刻看到了伊丽莎白二世。
Ils sont persuadés du bien-fondé de leurs actions et leur foi dans la politique raciale du Reich est inébranlable.
他们深信自己行为有价值,他们对帝国种族政策信仰不可动摇。
On est encore en train d'être secoués.
我们仍在动摇。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释