有奖纠错
| 划词

1.Je vois un chevalier. Il est sur une civière ! Il est blessé! C'est Keu! Et là-bas, c'est la reine Guenièvre! Regardez!

1.我看到一个受伤的骑士躺在上,是Keu!还有,Guenievre后!你看!

评价该例句:好评差评指正

2.Étant donné la nature du terrain, l'insuffisance des liaisons routières (pénurie d'ambulances et de moyens de communication radio, transport manuel de civières etc), de nombreuses femmes résidant dans des zones isolées ne peuvent recevoir des services ce santé adéquats et subissent des complications lors de la grossesse et de l'accouchement.

2.鉴于复杂的地形和乡村乏公路联系(乏救护车、无线电架等),许多远地区的妇女得不到合理的医疗服务,往往发生孕期和产期并发症。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决, 迟疑的步子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Et la civière soulevée reprit son chemin.

于是担架又被抬了起来,他们继续向前走去。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

2.Les jours où le torchon brûlait, elle criait qu’on ne le lui rapporterait donc jamais sur une civière.

每当两人吵架到了火头上,她就嚷着诅咒他为没让人用一只担架抬回来

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哪里?

3.En arrivant à l’hôpital j ’ai vu cette enfant qui attendait au bout du couloir allongée sur une civière.

到了医院之后,我看到小女孩躺担架上,走廊的尽头等我

「你哪里?」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Les porteurs firent une vingtaine de pas, puis ils s’arrêtèrent et déposèrent la civière sur le sol.

抬担架者向前走了二十多步,就停了下来,把担架地上。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

5.On met aussi les gens dans une civière de glace, sur le lieu d'intervention.

人们也被预地点的冰担架上。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

6.Je vais chercher une autre civière.

- 我再买一担架机翻

「JT de France 2 2022年5月合集」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

7.« Non, mon ami, dit-il, je ne veux abandonner personne. Faisons une civière, et nous te porterons tour à tour. »

“我不愿丢掉任,”爵士说,“我们做软兜轮流抬也要把你抬走!”

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

8.La civière est hissée dans les airs.

担架被吊到空中。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

9.Le lieutenant cette fois-ci observa les faits, envoya deux hommes prendre une civière, et continua.

这一次,中尉观察了事实,派了两人去抬担架然后继续前进。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

10.Vous allez aller sur la civière. - Ils font leurs premiers pas dans cet hôpital du centre-ville.

- 你将走上担架- 他们这家市中心的医院迈出了第一步。机翻

「JT de France 2 2022年4月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

11.Et pas de chance pour lui puisqu'il a du quitter la piste sur une civière caril s'est blessé.

他运气不好,因为他不得不用担架离开赛道,因为他受伤了。机翻

「RFI简易法语听力 2013年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

12.Les pompiers sortent sur une civière un blessé, mais difficile dans cet enchevêtrement de tôle de retrouver des survivants.

消防队员从担架上救出一名伤员,但这片乱七八糟的金属板中很难找到幸存者。机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

13.Après une demi-heure, nous ramenâmes au château un unique blessé sur une civière.

半小时后,我们把一担架上的伤员带回了城堡机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.La question fut vite décidée de savoir si Harbert serait transporté sur une civière ou dans le chariot qui avait été amené par Ayrton au corral.

究竟用担架抬赫伯特,还是用艾尔通驾来的大车呢?这问题很快就决定了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Sais-tu qu’il n’est pas léger du tout ! dit celui qui était resté près de Dantès en s’asseyant sur le bord de la civière.

“真的,他可真是不轻呵!”站唐太斯旁边的那人边说边担架边上坐了下来

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

16.Le chariot fut amené au coude de la rivière. Là, quelques branches, disposées en forme de civière, reçurent les matelas sur lesquels reposait Harbert évanoui.

大车来到河道拐弯的地方。他们用树枝做了一担架把不省人事的赫伯特连垫子一起上面。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

17.La civière aurait eu des mouvements plus doux pour le blessé, mais elle nécessitait deux porteurs, c’est-à-dire que deux fusils manqueraient à la défense, si une attaque se produisait en route.

担架抬对受伤的少年比较适合一些,但是它需要两人抬,也就是说,如果路上遇到攻击,要自卫就少了两支枪。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

18.En outre, il avait vu au bout de la rue passer des blessés sur des civières, et il disait à Courfeyrac : — Ces blessés-là ne viennent pas de chez nous.

此外,他看见街那头有人用担架抬走受伤的人他对古费拉克说:“受伤的不是我们这边的人。”

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

19.Des images amateurs montrent des blessés amenés sur des civières de fortune vers le seul hôpital du pays, l'un des plus pauvres de la région, où les infrastructures manquent cruellement.

业余摄影师拍摄的画面显示, 受伤人员被临时担架抬到该国唯一的医院,这是该地区最贫穷的医院之一,基础设施严重缺乏。机翻

「RFI简易法语听力 2024年12月合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

20.On s’arrêta à la porte, le pas était double. Dantès devina que c’étaient les deux fossoyeurs qui le venaient chercher. Ce soupçon se changea en certitude, quand il entendit le bruit qu’ils faisaient en déposant la civière.

脚步门口停了下来。那是两人的脚步声,唐太斯猜测这是两掘墓人来抬他了。这猜测不久便被证实了。因为听到了他们担架时所发出的声音

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久, 持久不变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接