Tous les candidats ont reçu leur pécule de réinsertion pour trois mois.
所有申请者均获得可3个月之需重返社会援助包。
Il importe que des fonds soient mobilisés pour fournir les installations du programme; des fonds doivent également être disponibles pour encourager les combattants et d'autres fonds doivent être mobilisés pour fournir des pécules de réinsertion.
必须提资金,为该方案提设施;必须提资金,执行为战斗人员提励措施;必须提资金,保证执行重返社会计划。
Certains éléments ou composantes du salaire sont toutefois exclus, comme la rémunération des heures supplémentaires, et divers avantages, comme la prime syndicale, le double pécule de vacances ou la fourniture de repas dans le restaurant de l'entreprise à un prix inférieur au prix coûtant.
工资某些要素或组成部分却被排斥在外,如加班费及各种福利、工会贴、节假日双工资或是企业食堂按低于本价价格提饮食。
Le décaissement des sommes correspondant aux frais d'études, au pécule, à l'allocation pour livres et vêtements, aux frais médicaux, aux frais de billets et autres dépenses au titre de ce programme est effectué par traite bancaire au nom des bénéficiaires par des voies approuvées et selon une procédure établie dont les conditions sont détaillées.
在这一方案中,学费、津贴、书本/服装津贴、医疗费、票证费过已批准渠道,根据详细规定和条件,银行汇票形式颁发给受益学生。
Dans les premiers jours du désarmement, des troubles ont éclaté au camp Scheiffelin et à Monrovia et ils ne se sont calmés qu'après que la MINUL a rencontré le Ministre de la défense et les commandants des forces de l'ancien Gouvernement et a accepté de payer aux combattants désarmés une avance sur leur pécule de transition, qui était censé leur être payé à un stade ultérieur du programme.
在解除武装头几天,沙伊夫林营地和蒙罗维亚都爆发了骚乱,只是在联利特派团与国防部长和前政府军指挥官会晤,同意向解除武装战斗员预付一部分过渡性基本生活津贴之后,骚乱才平息下去,这些津贴本应在解甲返乡方案以后某个阶段支付。
Alors que les autorités centrafricaines laissent notamment entendre qu'il s'agit de bandits de grand chemin, d'autres interlocuteurs de la mission soulignent que ces groupes armés seraient composés d'anciens membres de l'unité de la sécurité présidentielle de l'ex-Président Ange-Félix Patassé et de démobilisés de l'ancienne rébellion du général Bozizé, appelés ex-libérateurs et déçus par la modicité du pécule qui leur a été offert à la suite de l'avènement du général Bozizé au pouvoir.
中非共和国当局声称,这些攻击主要是路匪所为,而代表团约谈其他人士则强烈指责由前总统昂热-菲利克斯·帕塔塞安全部队前成员和博齐泽将军领导复员士兵组成武装团体。
Cette loi prévoit d'étendre aux détenus condamnés le droit de recevoir une éducation et une aide psychologique, d'abolir la censure de leur correspondance, de réduire les retenues opérées sur le salaire des condamnés qui travaillent, de faire prendre en charge par l'État le coût de leurs besoins matériels quotidiens, d'augmenter la partie de leur pécule qu'ils sont autorisés à dépenser, le nombre de visites qu'ils sont autorisés à recevoir et d'appels téléphoniques qu'ils sont autorisés à passer ainsi que de leur octroyer des prestations sociales supplémentaires.
该项法律规定扩大罪犯接受教育、向其提心理帮助、取消其来往书信检查,减少对务工罪犯工资克扣,国家满足其物质生活保障,增加其可消费钱财数额,增加会面、电话话数量,以及规定于罪犯额外优惠诸多权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bruno Reguet : Alors Godin entre-temps il... avant de construire ce phalanstère il... a fait fortune, enfin il a amassé un petit pécule, ayant inventé le poêle qui porte encore son nom, le fameux poêle Godin.
之后在戈丹建立合作社(查尔斯·傅立叶想要建立的社会基层组织)之前的这段时间,他发财了,积蓄了一小笔财富,因此他就成功的建立了合作社,这个合作社被人们称为戈丹的屋。