intr. 1. 停留, 留在: Quedó en casa. 他留在家里了. El cuadro quedó sin acabar. 那幅画没画完. El viaje ha quedado en proyecto. 那次旅行只不过是空头计划. (也用作自复动词) : Aquel año nos quedamos en Beijing. 那年我们留在北京. Quédate un rato más. 你再呆会儿吧. Se quedó en la puerta. 他在门口停住了.
2. 陷入, 落到, 处于(某种境遇、状况): ~ en la miseria 陷入贫困. Ha quedado en ridículo. 他陷入了可笑的境地. El trabajo ha quedado perfecto. 那项工作完成得十分出色. El plan quedó acordado por todos. 计划得到了大家的赞同. Quedó cojo de resultas del accidente. 那次事故的结果使他成了瘸子. (也用作自复动词): ~ se ciego 变成瞎子. ~ se asombrado 吃 惊. ~ se sin dinero 变得没钱. ~ se atrás en el estudio 在学习上落后.
3. «bien,mal; como» 表现; 结果: Queda bien con todo el mundo. 他对谁都很好. Ha quedado muy mal en el segundo ejercicio. 第二场考试考得很不好. Al oír la noticia quedamos todos como estatuas. 听到那消息我们大家都愣住了.
4. «en» 变成, 化为: Todo quedó en una mera ilusión. 切都成了泡影.
5. «en» 约定, 商定, 议定, 说好: Quedamos conformes. 我们已经谈妥. Quedamos en vernos a las siete a la puerta del cine. 我们约定七钟在电影院门口面.
6. 位于, 座落在: Mi casa queda muy cerca del centro de la ciudad. 我家离市中心很近. Nuestra fábrica queda por la carretera que va al sur. 我们工厂在往南去公路边上. El cine queda hacia el norte de la población. 电影院在村子的北边.
7. 中止, 结束: Quedó aquí la conversación. 谈话就进行到这儿.
8. 尚余, 还剩, 仍有: Quitando seis de diez, quedan cuatro. 十减六还剩四. Ya nos quedan pocas provisiones. 我们的口粮已经剩得不多了. Lo hicimos porque no nos quedaba otro remedio. 我们那样做是因为别无他法. No quedan ni ruinas de aquel palacio. 那座宫殿现在连废墟也不剩了. Nos quedan pocos kilómetros para llegar a nuestro destino. 我们离目的地已经没有几公里了. Quedan dos semanas para que termine el semestre. 离学期结束还有两星期.
9. «por, sin» 有待, 尚未: La obra todavía queda por terminar. 工程尚未结束. La carta queda sin contestar. 那封信还没有答复.
10. «por» 被看成, 被当作: ~ por valiente 被看成勇敢的人. ~ por árbitro 充当裁判.
11.«por» (为某人) 担保. 12.«por» (某事因某人或某事) 搁置, 废弃[多用在否定句中]: Por mí no quedará. 那件事不会因为我的原因而不办. Que no se quede por falta de tiempo < por la dificultad >. 别因为没有时间<有困难>就不干.
13.«por» (在竞赛或拍卖中某物) 被(某人) 得到: El primer premio quedó por un poeta novel. 头奖初露头角的诗人拿去了.
|→ tr. 【口】 别动: Queda eso donde está, no lo vayas a romper. 你把那东西放在那儿别动, 别把它弄破了.
|→ prnl. 1. (风,浪) 平息. 2. «con» 留下, 收下, 租下, 买下; 占有, 据为己着: Quédate con ese libro si te gusta. 如果喜欢, 那本书就留下吧. Quédese con las vueltas. [给小费的种说法]零钱不必找了! Decido ~ me con este piso porque el alquiler me conviene. 我决定租下这套房子, 因为租金合适. No es honrado ~ se con las cosas halladas. 拣到东西不还是不诚实的行为. [口语中 con 有时省略, 如:Quédate la pluma, te la regalo. 这只笔你就留下吧, 我送给你了.]
3. «con» 宁可, 宁愿: Entre el viento y la lluvia, me quedo con el viento. 刮风和下雨比起来, 我宁愿刮风.
4.«con» 【口】 嘲笑, 愚弄, 欺骗.
¿En qué quedamos? [用于请对方澄清矛盾或做出决断] 到底怎么办?
no ~ a deber nada a uno 报答, 不欠某人的人情.
no ~ por corta ni mal echada (为了达到某目的) 采取切适宜的措施.
no ~ se con algo dentro 憋不住想说.
no ~ se con nada dentro 肚里什么事情也存不住.
~ a deber algo. 赊, 欠.
~ atrás 1. 参 se atrás. 2. 落在后面, 被拋在后面: Han quedado atrás todas las dificultades. 所有的困难都已经被克服了. Iban quedando atrás los pueblos, uno tras otro. 村庄地被拋到了后面.
~ en nada 1. (计划) 落空, 失败. 2. 参 ~ se en nada.
~ uno limpio 身无分文.
~ uno lucido 出了风头.
~ otra 心口不.
~ se uno a obscuras 参 ~ se en blanco.
~ se uno atrás 落后.
~ en blanco 无所知; 莫明其妙.
~ se en nada algo 化为乌有.
~ se uno fresco 落空.
~ se uno frío 1. 未能如愿. 2. 出乎意外, 感到惊异.
~ se uno in albis 参 ~ se en blanco.
~ se lucido 参 ~ se fresco.
~ se uno muerto 惊呆, 愕然.
~ se uno riendo (做了坏事之后未受惩罚) 得意, 庆幸[多用于否定句中].
~ se sin nada 变得贫如洗.
~ se uno tan ancho (说了错话、做了错事之后) 满不在乎. ~ se uno tieso 1. 参 ~ se muerto. 2. 冻僵.
hacer una cita, concertar una cita, concordar una cita, hacer cita
反义词
faltar, estar ausente haber poco, no haber suficiente, faltar algo de, faltar mucho de mantenerse, seguir, seguir siendo, quedarse, continuar siendo, permanecer dejar de, parar de, terminar de, cesar de, dejarse de, desistir de, poner freno a, suspender