1.La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,生活贫穷,即无力维持基本生存为16%。
2.Recientemente, no obstante, el INSTRAW ha recurrido cada vez más a los recursos financieros del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para subvenir casi todas sus necesidades.
但是,最近研训所越来越依赖联合国常预算提供几乎一切所需资金。
3.El objetivo de esa iniciativa es permitir que los refugiados dispongan de ciertos medios para subvenir a sus necesidades en espera de que se logre una solución duradera apropiada.
这一举就是在达成适当持久解决方案之前帮助难民掌握自力更生方法。
4.Si bien las granjas de minifundios podrían ofrecer todo lo necesario para la subsistencia, ello debe complementarse mediante programas extensivos con los que subvenir a las necesidades nutricionales del país.
小农场生产就能满足自给自足要求,但需要有大规模方案加以补充,从而满足该国营养需要。
5.Durante ese período, el padre está autorizado a ejercer un derecho de visita y está obligado a subvenir a las necesidades de sus hijos durante toda la duración de la guarda.
在此期间,父亲可以行使探视权,并且必须提供整个监护期间其子女之所需。
6.Adquirió creciente importancia proporcionar asistencia social, tanto material como sociopsicológica, a las personas incapaces de subvenir a sus propias necesidades o de superar situaciones particularmente difíciles y que no recibían ayuda suficiente de otras personas.
7.Los progenitores tienen la obligación de subvenir a las necesidades de sus hijos menores y, en caso de que se nieguen a ello, un tribunal puede obligarlos a suministrar los medios necesarios para su mantenimiento (alimentos (artículo 80).
8.El Japón reconoce la creciente importancia de lograr soluciones duraderas y, en consecuencia, defiende el concepto de seguridad humana con objeto de permitir que los refugiados y repatriados dispongan de medios para subvenir a sus necesidades y hacer una contribución esencial al desarrollo.
9.Los hijos mayores de edad tienen la obligación de mantener a sus padres cuando éstos no están en condiciones de trabajar o de subvenir a sus propias necesidades, a menos que se demuestre que ellos no mantuvieron a sus hijos a pesar de estar en condiciones de hacerlo.
10.El Sr. Lake (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea, pregunta qué mecanismos existen para facilitar la interacción entre el ACNUR, el GNUD, el PNUD y el Banco Mundial y en qué medida esos mecanismos ayudan a las personas desplazadas a ser más productivas y contar con medios para subvenir a sus propias necesidades.
11.Por otra parte, Israel utiliza los recursos palestinos en su beneficio, como, por ejemplo, los recursos hídricos, causando así una grave escasez entre los palestinos, e impone restricciones severas a la libertad de circulación, lo que entraña la pérdida de empleos, particularmente en el sector de la producción alimentaria, aunque el territorio no puede subvenir a sus necesidades.