1.No es probable que las familias que los sufren los saquen a luz y busquen ayuda.
这种丑事困扰的家庭不大会张扬出去寻求支持。
2.Los países agobiados por conflictos, crisis de salud y endeudamiento, especialmente los países de África, han tenido especiales dificultades para cobrar impulso y mantenerlo.
冲突、健康危机债务困扰的国家,特别是那些非洲国家,尤其难以形成保持发展势头。
3.Cabe señalar también las actividades del Grupo de Trabajo sobre las personas de ascendencia africana, en defensa de los que han sufrido las secuelas del racismo.
同样值得一提的是非洲人后裔问题专家工作组为保护种族主义后遗症困扰的人而开展的各种活动。
4.De los informes se desprende que la crisis del medio ambiente afecta mucho más a la región debido a que el nivel de desarrollo está muy estrechamente vinculado a los recursos naturales.
从报告显然可以看出,由于该区域的发展严重依赖自然资源,因此它环境危机困扰的程度越来越大。
5.Su actualidad es mayor que nunca en un contexto en que, en el plano nacional, se padecen todavía los traumatismos y las secuelas de la rebelión armada que tuvo lugar en las partes septentrional y oriental del Níger.
由于尼日尔继续北部东部装叛乱的创伤恶果困扰,在国家一级,安全问题比任何时候都更为尖锐。
6.Opinamos que los programas de desarme, desmovilización y reintegración no sólo son cruciales para liberar del yugo de las armas pequeñas y ligeras a las regiones afectadas por ellas, sino que también son esenciales para reorganizar y rehabilitar a las sociedades asoladas por ese problema.
7.El orador celebró la propuesta de que se trate la deuda de Nigeria conforme a las directrices del Club de París, si bien insistiendo en que hay otros países africanos pobres acuciados por la deuda que están fuera del marco de la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME).