Fallaron los frenos del coche.
刹了。
no funcionar bien; dejar de servir; no surtir efecto debido
西 语 助 手Fallaron los frenos del coche.
刹了。
Otros motivos están relacionados con la distribución de los activos, las insuficiencias del mercado y las normas sociales.
其他则与资产分配、市场和社会主导规范有关。
Sin embargo, las constantes averías del aparato han hecho que el procedimiento siga ocasionando gastos extra de manejo, almacenamiento y sobreestadía.
但由于X光机器经常,这个程序继续导致延误,并带来处理、储藏和滞期费。
El Reino Unido reconoce que sus bombas de racimo lanzadas desde el aire adolecen de una tasa de fallo inaceptablemente elevada.
联合王国承认其空投集束炸弹率很高,达到了令人难以接受地步。
Frente a esa norma, tenemos que reconocer que el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas está fallando y necesita una reparación.
按照这一标准,我们必须承认,联合国裁军机制正在,需要全面检修。
El mal funcionamiento de las municiones puede atribuirse en más del 99% de los casos a un fallo de su sistema de iniciación.
在出现弹药效情况下,99%以上都是由于雷管所致。
Recientemente, se ha descubierto la participación de contingentes en el robo de combustible, junto con fallos en la aplicación de los sistemas de control.
最近发现,随着管制系统,部队特遣队参与偷盗燃料。
Por una parte, el hecho de vincular la moneda local al dólar hace que la política monetaria sea completamente ineficaz, como ocurre en el sistema de tipos de cambio fijos.
一方面,当地货紧盯美元,造成货政策像固定汇率制度那样完全。
Para lograr una mayor claridad y reducir el riesgo de una falla en los controles internos de la Caja, en el próximo bienio se hará hincapié en mejorar y fortalecer la contabilidad financiera como actividad autónoma.
为了保证提高清晰度并减少基金内部控制风险,下一个两年期重点是改进和加强财务会计工作,将其本身作为一项业务活动。
También se tienen en cuenta la información sobre los ensayos y otros datos sobre las tasas de fallo de las municiones y se señalan los requisitos del Protocolo V en los casos en que se consideran pertinentes.
还会考虑弹药率等试验结果和其他数据,并要求注意《特定常规武器》第五号议定书要求。
Esto requeriría que se abordasen adecuadamente los problemas de absorción de las tecnologías extranjeras y también se debería velar por que todo fallo del mercado tecnológico se pudiera mitigar mediante respuestas reglamentarias adecuadas e iniciativas empresariales voluntarias.
这要求充分解决对外来技术消化不良问题并确保通过恰当管理措施和公司主动行动减少任何技术市场。
Se informó a la Comisión de que, aunque se reconocían los costos más altos relacionados con el uso de INMARSAT, el equipo se necesitaba con fines de apoyo cuando se producían fallas en los otros medios de comunicación.
委员会获悉,尽管认识到海事卫星卫星涉及费用较高,但要求购置这一设备,以便在其他通信手段时作为后备支持。
A fin de asegurar la sostenibilidad de sus actividades, necesitaban ayuda, en particular cuando las cadenas de valor se veían afectadas por fallos del mercado relativos al acceso a los mercados, la tecnología, la financiación y la tecnología de la información.
为了确保其活动可持续性,他们需要帮助,尤其是因市场而影响到价值链时,如进入市场、获得技术、资金和信息技术。
Los participantes subrayaron que, debido a la presencia de fallos en el mercado, el gobierno juega un papel esencial a la hora de desarrollar un sector financiero capaz de sostener un crecimiento de base amplia y, en última instancia, reducir la pobreza.
与会者强调,由于存在市场,政府必须发挥重要作用,发展金融部门,支持基础广泛增长,并最终实现减贫。
El terrorismo no estatal y el recurso unilateral a la fuerza por parte de algunos Estados son las dos caras del mismo problema, que se refuerzan mutuamente y contribuyen a la inseguridad y a la conculcación del derecho en todo el mundo.
非国家行为者恐怖主义和某些国家单方面武力是一个问题两个方面,起到相互助纣为虐作用,助长了全球不安全和使法律。
Algunas cuestiones que podrían tratarse en este sentido se refieren a una mayor participación empresarial para superar los fallos del mercado de la información sobre las oportunidades de inversión y comerciales en los países en desarrollo y la participación empresarial en los planes de atenuación de riesgos.
这方面可处理问题涉及到公司如何进一步帮助克服信息市场现象(就发展中国家中投资和商业机会而言)以及如何参与减轻风险方案。
En la mayoría de los países en desarrollo, esa reforma precisa una participación activa del Gobierno, incluida la adopción de medidas complementarias, especialmente para solucionar las imperfecciones del mercado, ayudar a las pequeñas y medianas empresas (PYMES) y hacer frente a posibles efectos en el empleo.
在大多数发展中国家中,改革要求积极政府作用,包括采取补充政策,特别是处理市场问题,帮助中小企业,并解决可能就业影响。
En el párrafo 344, la Junta recomendó que el UNICEF determinase los motivos del quebrantamiento de los controles financieros que habían dado lugar al pago de los servicios de personal temporario en ausencia del contrato requerido, y que tomase las medidas necesarias para corregir esa situación.
在第344段中,委员会建议儿童基金会鉴于财务管制,结果在没有签订必要合同情况下支付临时助理人员费用,建议儿童基金会查明原因,并解决问题。
El programa comprende los cinco proyectos independientes que figuran a continuación: superación de las imperfecciones del mercado y suministro de recursos públicos; alivio de la pobreza mediante el desarrollo industrial; retos para el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas; activación del capital social, y desarrollo tecnológico para una industrialización sostenible.
其中包括五个单独项目:克服市场和提供公共物品;通过工业发展缓减贫困;中小企业发展遇到挑战;使社会资本投入运作;为可持续工业化开发技术。
A fin de solucionar el problema de los fallos del mercado de la información, la UNCTAD y la Cámara de Comercio Internacional vienen trabajando desde hace algunos años en un proyecto conjunto denominado "Investment guides and capacity-building for least developed countries" (Guías de inversión y fomento de la capacidad para los países menos adelantados).
为解决信息市场问题,贸发会议和国际商会数年来一直致力于一个被称作“最不发达国家投资指南和能力建设”联合项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。