1.Se exige la presentación de declaraciones para la importación de patógenos zoonóticos y para los establecimientos que los manipulan.
动物病原口和处理这类病原设施必须申报。
2.Las solicitudes para importar patógenos humanos al Canadá se deben presentar al Ministerio de Sanidad del Canadá.
向加口人类病原须向加卫生部提出申请。
3.Pronto habrá miles de laboratorios en todo el mundo capaces de producir nuevos microorganismos con un poder letal pavoroso.
世界各地数千个实验室不久有能力生产极具杀伤力人造病原。
4.Miembros de la comuna local Rajneeshpuram provocaron los brotes rociando intencionalmente el patógeno en los bares de ensalada de restaurantes locales.
当地奥修社区成员故意病原喷入当地餐馆沙拉柜台造成该事件。
5.El Ministerio evalúa la solicitud y, si la aprueba, otorga un permiso de importación que debe acompañar al despacho a plaza del patógeno.
病原运入加须有加卫生部评估和批准颁发口许可证。
6.Las disposiciones reglamentarias que administra el Ministerio de Sanidad del Canadá en la materia están consignadas principalmente en el Reglamento sobre la importación de patógenos humanos.
加卫生部这方面立法主要是《人类病原口条例》。
7.Se ha señalado que la introducción de organismos acuáticos perjudiciales y de patógenos en entornos nuevos constituye la segunda amenaza más grave para los océanos del mundo.
有害水生有机和病原引入新环境是对世界海洋第二威胁。
8.La renovación del agua de lastre es el único método utilizado actualmente para reducir al mínimo el traslado de organismos acuáticos perjudiciales y de patógenos por ese medio.
压载水置换是目前减少船舶压载水转移有害水生有机和病原唯一方法。
9.Los artículos de esas listas comprenden muchos microorganismos con un potencial patógeno humano bajo, la mayoría de los agentes patógenos animales y agentes fitopatógenos y diversos medios de simulación.
这些清单所列物品涉及多种人类致病性较低微生物、部分动物和植物病原以及多种模拟物。
10.Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico de la instalación impedía que fuese utilizada para producir patógenos peligrosos y que su equipo no era idóneo para ello.
据推断,设施内生物含量非常低,不可能被用来生产危险病原,而设备也不适合此类生产。
11.Esas leyes determinan los patógenos o agentes botánicos o zoonóticos potencialmente peligrosos que se han importado al Canadá y que, por lo tanto, se deben fiscalizar a partir de ese momento.
这些法律对口到加必须监测潜在危险动物或植物病原或制剂作出规定。
12.Se supuso que el nivel muy bajo de confinamiento biológico en la instalación impedía que fuese utilizada para la producción de patógenos y que su equipo no era el idóneo para ello.
人们认为,该设施生物封闭程度很低,因此无法用于生产病原,而且其设备不适于从事这样生产。
13.El grupo señaló que habían cambiado las amenazas actuales, especialmente en el ámbito de los agentes fitopatógenos, en el que éstas habían pasado de ataques en gran escala a otros en pequeña escala.
专家组指出,当前威胁已发生变化,植物病原领域尤其如此,因为人们所认识威胁已从规模攻转变为小规模攻。
14.El trabajo con agentes biológicos, incluidos los patógenos humanos que podrían utilizarse como armas biológicas, debe notificarse a la Autoridad sueca del entorno laboral, que es el organismo supervisor, o bien ser autorizado por ella.
15.Las consideraciones relacionadas con el bajo nivel de contención biológica figuraron entre los principales factores que dieron lugar a la percepción inicial de que la instalación de Al Hakam no se adaptaba a la producción de patógenos.
视察员之所以在当初以为Al Hakam设施不适于生产病原,主要因素是考虑到该设施生物封闭水平很低。
16.El grupo recomendó que, si se pretendía incluir otros agentes biológicos que se pudieran utilizar como armas económicas, habría que incluir entonces determinados agentes patógenos animales, así como agentes fitopatógenos y algunas plagas de gran importancia socioeconómica.
17.El Ministerio de Transporte del Canadá es el órgano que coordina el programa nacional para fomentar la seguridad de la población en el curso del transporte de mercancías peligrosas, tales como los agentes biológicos o patógenos de alta contención.
加运输部是促运输危险货物如高污染生物剂或病原时公共安全国家方案联络中心。
18.6.3.2.3.3 Las sustancias en una forma donde cualesquiera patógenos presentes se hayan neutralizado o inactivado de tal manera que no supongan riesgos para la salud no están sujetos a esta Reglamentación, a menos que cumplan los criterios para su inclusión en otra clase.
19.Según el artículo 16 del Reglamento, la investigación sobre patógenos importados en el nivel de bioseguridad 3 ó 4 se debe realizar en el establecimiento declarado en el permiso y para los traslados posteriores se debe solicitar la aprobación del Ministerio de Sanidad del Canadá.
20.En su marco, los datos facilitados por satélites existentes se iban a utilizar como fuente para el estudio de las epidemias, lo que contribuiría a predecir los brotes de epidemias y ayudaría a combatirlos, así como a impulsar los esfuerzos por identificar el origen geográfico de los agentes patógenos.