1.Siempre asiste a unos programas como comentarista.
他作为评论员常常参加节目。
2.Por cierto, ¿nunca te han planteado ejercer de comentarista en TV?
说真。你真从来没想过在电视台做评论员?
3.Los ponentes se hicieron eco de la preocupación por el exceso de repeticiones y declaraciones oficiales en los debates del Consejo.
各位评论员也对安理会辩论中重复性正式发言太多表示关注。
4.Tanto durante la campaña electoral como después de ella, muchos comentaristas iraquíes plantearon el problema de Kirkuk como un posible foco de tensión.
伊拉克多位评论员在竞选活动期间和之后提了基尔库克可能成为热点问题。
5.Aunque al principio los comentaristas de los medios de comunicación no respondieron con entusiasmo a la Cumbre Mundial, el tono mejoró gradualmente cuando el público se informó mejor.
6.El otro ponente recordó que en el curso práctico del año pasado se habían propuesto varias ideas interesantes para hacer frente con eficacia a la carga de trabajo.
另一名评论员回顾,在前一年研讨会上,曾提了若干如何高效率地处理工作量宝贵意见。
7.A este respecto, tanto las Forces Nouvelles como los comentaristas políticos de oposición han hecho llamados a que se posterguen las elecciones y se inicie un período de transición.
在这方面,新生力量和反对派政治评论员都呼吁推迟进行选举,并提供一个过渡时期。
8.Varios comentaristas señalaron que el examen de numerosos acuerdos institucionales importantes se había aplazado para que los considerara la nueva asamblea nacional que se elegirá, con el objeto de que ésta adopte medidas legislativas.
一些评论员注意到将大量重要机构安排推迟到下一届当选国民议会来采取立法行动。
9.Uno de los ponentes destacó la necesidad de gestionar mejor el tiempo, ya que cada vez era mayor el número de temas previstos en el orden del día, reuniones, resoluciones y declaraciones del Presidente.
一名评论员强调,随着议程项目、会议、决议和主席声明日益增加,必须实行更好时间管理。
10.Según un comentarista, sin embargo, estos derechos, en caso de que su cumplimiento se hiciera obligatorio, estarían en contradicción con los criterios vigentes sobre protección de la propiedad intelectual, incluidos los contenidos en el Acuerdo sobre los ADPIC.
11.Los examinadores principales también estuvieron de acuerdo en que los equipos de expertos deberían estudiar todos los comentarios recibidos de las Partes y enviar una breve respuesta por escrito a la Parte interesada señalándole cómo se estaban tratando esos comentarios.
12.Observando que había buenas y malas formas de transparencia, uno de los ponentes pidió que se hiciera más uso de los grupos de redacción en los que participaban Estados Miembros que no formaban parte del Consejo en un momento dado.
13.Subrayaron la necesidad de una mayor cooperación entre los miembros elegidos (los E-10), aunque discreparon acerca de la utilidad de las reuniones oficiosas de esos miembros, y uno de los ponentes propuso que dichas reuniones se celebraran periódicamente con una presidencia rotatoria.
14.Los ponentes se ocuparon de la labor de los diversos comités y grupos de trabajo dedicados a la lucha contra el terrorismo y las armas de destrucción en masa, aspectos que en los últimos años habían registrado un evidente crecimiento institucional y ofrecido diversas innovaciones.
15.Según uno de los ponentes, debido a la multiplicidad de cuestiones que abordaba el Consejo, los miembros recién elegidos deberían concentrarse en algunas cuestiones de especial interés y en las que más afectaron a su región, lo que daría el máximo valor posible a sus aportaciones.
16.Si bien el Presidente podía hacer mucho para decidir y gestionar el orden del día, el ponente advirtió que las reuniones oficiales podrían llegar a ser muy largas si el número de miembros del Consejo se aumentaba a 24, como había recomendado el Grupo de alto nivel.
17.Uno de los ponentes comparó los obstáculos hallados para poner en funcionamiento el Comité de la resolución 1540, creado para informar sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004), relativa a la no proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, con los que encuentra un aeroplano que intenta despegar con una carga muy pesada y delicada.