Tristemente, la realidad de las Naciones Unidas sigue estando lejos de su ideal.
不幸的是,联合国的现依然远离联合国的理想。
Tristemente, la realidad de las Naciones Unidas sigue estando lejos de su ideal.
不幸的是,联合国的现依然远离联合国的理想。
Aunemos esfuerzos para mantener un espacio ultraterrestre pacífico y tranquilo, sin armas y sin guerra.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净的外空。
No cometamos el error de creer que si las amenazas ocurren lejos no son de nuestra incumbencia.
我们不要错误地认为,如果威胁发生在远离我们的地方,这些威胁就不关我们的事。
Estas armas son especialmente peligrosas, ya que suelen desplegarse lejos del control central y, por consiguiente, son menos seguras.
这类武器尤其危险,因为它们很可在远离中央控制的地方,因此不保险。
Las emisiones de contaminantes transportados por el aire pueden causar daños a grandes distancias de la fuente de emisión.
污染物的气载排放可导致在远离排放源的地方造成污染。
Los objetivos de desarrollo del Milenio deben hacerse realidad para todos los grupos de población que viven fuera de sus países de origen.
千年发展目标必须成为远离祖国的移徙人口的现情况。
Por otra, los órganos de inspección internacionales prefieren mantener a sus propios inspectores alejados de los métodos de fabricación que propician la proliferación.
另一方面,国际视察机构更希望让其自己的视察员远离扩散相关技术。
Todos la practicamos, centrando nuestra atención en cuestiones que suelen estar alejadas de nuestras costas o que no perjudican amistades, alianzas o intereses.
我们大家都是良好践者,都把注意力集中在经常远离我们海岸或同、盟或利益不相抵触的问题上。
Los hijos de quienes discrepan de las ideas de la élite gobernante o son marginados por ésta están discriminados en el acceso a los servicios.
远离统治精英阶层或受其排斥的儿童在获得服务方面受到歧视。
Las presiones económicas también influyen en los niños pequeños, por ejemplo, cuando los padres se ven obligados a trabajar lejos de sus familias y sus comunidades.
经济压力也对幼儿产生着影响,例如,有些父母被迫到远离家庭和社区的地方工作。
Cada año había más funcionarios que trabajaban en lugares de destino con condiciones de vida peligrosas, privados de sus familias y de cualquier otro medio de apoyo.
危险工作地点的工作人员逐年增加,他们远离亲属,无法得到其他形式的支助。
Los desechos marinos se encuentran en todas las zonas marinas del mundo, no sólo en regiones densamente pobladas, sino en lugares remotos alejados de toda fuente aparente.
世界所有海域都可见到海洋垃圾—不仅在人口稠密区域,而且在远离明显垃圾源的偏远地方。
Los defensores deben abandonar sus demás casos durante largos períodos para trabajar en el Tribunal en Arusha, a menudo lejos del lugar en donde practican la profesión.
辩方律师必须将其他案件长期搁置,以期前往通常都远离其开业地点的阿鲁沙卢旺达问题国际法庭工作。
También se impusieron esas restricciones en lugares alejados de instalaciones militares y en algunos lugares cuyas actividades de asentamiento los encuadraban dentro del mandato de la misión.
在远离任何军事设施的地点和完全符合况调查团任务规定的有定居活动的地方,也行这些限制。
En relación con cualquier política o programa que pueda conducir a la retirada de sus niños o a su propia retirada, desplazamiento o reubicación de sus territorios tradicionales.
关于最后可导致土著民族的子女或者他们本人被迫离开、远离或者迁出其传统领土的某些政策或方案。
Si no se logra una solución justa del conflicto israelo-palestino, seguirá siendo difícil alcanzar la paz en el Oriente Medio, lo cual entrañará consecuencias que afectarán al mundo entero.
如果不公正解决巴-以冲突,和平将继续远离中东,带来影响全世界的后果。
Eso sería preferible, en lugar de llevar a cabo esas actividades por conducto de oficinas situadas en otros países que distan mucho de las zonas que realmente necesitan asistencia.
这胜过通过设在其他国家的办事处开展这些活动,因为这些办事处远离需要援助的际地区。
Creo que todos acudimos con la clara convicción de que estamos lejos de haber cubierto nuestros objetivos y, al mismo tiempo, de que no podemos defraudar las expectativas creadas.
我认为,我们大家来到这里都明确相信,我们依然远离现我们的目标,我们不不满足建立起的期望。
La percepción de la victoria en la segunda guerra mundial como valor común para toda la humanidad nos permite dejar atrás la era de la animosidad y la alienación.
人们认为,第二次世界大战的胜利是全人类的共同价值,这使我们够远离敌对和隔阂时代。
La falta de acceso al mar, la lejanía respecto de los mercados mundiales y los mayores costos de las transacciones menoscababan la competitividad de los países en desarrollo sin litoral.
缺乏通往海洋的陆地通道,远离世界市场和高交易成本,妨碍了内陆发展中国家的竞争力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。